-
1 bedecken
I.
1) tr jdn./etw. (mit etw.) breiten, zudecken покрыва́ть /-кры́ть <закрыва́ть/-кры́ть> кого́-н./что-н. (чем-н.). den Fußboden mit Teppichen auch устила́ть /-стла́ть <устели́ть pf> что-н. (чем-н.). etw.1 bedeckt etw.2 auch что-н.2 покры́то чем-н.I. etw. mit einem (Tisch)tuch bedecken auch постила́ть <стла́ть по-, стели́ть по-> на что-н. ска́терть, накрыва́ть/-кры́ть что-н. ска́тертью. jdn. mit etw. bedecken mit Kleidungsstück a) Liegenden укрыва́ть /-кры́ть <накрыва́ть/-> кого́-н. чем-н. b) Stehenden, Sitzenden, Gehenden набра́сывать /-бро́сить <наки́дывать/-ки́нуть> на кого́-н. что-н. sein Gesicht mit beiden Händen bedecken закрыва́ть /- лицо́ (обе́ими) рука́ми. jdn. [jds. Gesicht] mit Küssen bedecken покрыва́ть /- <осыпа́ть/-сы́пать > кого́-н. [чьё-н. лицо́] поцелу́ями. den Kopf bedecken надева́ть /-де́ть головно́й убо́р. Bilder bedecken die ganze Wand вся стена́ уве́шана карти́нами. etw. ist vollständig mit etw. bedeckt v. Schreibtisch mit Akten что-н. зава́лено чем-н. er ist über und über mit < von> Staub bedeckt он весь в пыли́2) tr. beschälen, decken: v. Vatertier - Muttertier покрыва́ть /-кры́ть, случа́ть случи́ть
II.
2) sich bedecken (mit etw.) v. Himmel - mit Wolken покрыва́ться /-кры́ться (чем-н.) | ein bedeckter Himmel не́бо в ту́чах <облака́х>. bedeckter Morgen па́смурное у́тро -
2 sehen
1) wahrnehmen, erblicken ви́деть у-. wir konnten keine drei Schritte weit sehen vor Nebel, vor Dunkelheit в трёх шага́х мы ничего́ не ви́дели, в трёх шага́х (нам) ничего́ не́ было ви́дно. sehe ich recht? a) bei Person кого́ я ви́жу ! b) bei Gegenstand что я ви́жу ! siehst du (wohl)! вот ви́дишь ! sieh da! Überraschung смотри́-ка ! / вот э́то да ! / ну ну́ ! jd. sieht gut [schlecht] у кого́-н. о́строе [плохо́е] зре́ние, кто-н. хорошо́ [пло́хо] ви́дит. jd. sieht alles doppelt у кого́-н. двои́тся в глаза́х. nur noch auf einem Auge sehen ви́деть то́лько одни́м гла́зом. wieder sehen können, sehend werden прозрева́ть /-зре́ть | jdn. sehend machen возвраща́ть возврати́ть <верну́ть pf> кому́-н. зре́ние. etw. zu sehen bekommen < kriegen> ви́деть что-н. im Krnakenhaus kriegt man manches zu sehen в больни́це чего́ то́лько не уви́дишь. umg в больни́це вся́кого насмо́тришься | jdn. abfahren sehen a) daß jemand abfährt ви́деть /-, что кто-н. уезжа́ет b) wie jemand abfährt ви́деть /-, как кто-н. уезжа́ет | etw. ist zu sehen, man sieht etw. <kann etw. sehen> что-н. A ви́дно. umg что-н. A вида́ть. von dieser Stelle sieht man nichts <ist nichts zu sehen> с э́того ме́ста ничего́ не ви́дно [не вида́ть] | wie ich sehe im Schaltsatz я ви́жу. wie Sie sehen как ви́дите. wie ich sehe [Sie sehen], sind schon alle da я ви́жу [как ви́дите], все уже́ собрали́сь <в сбо́ре> | jdn. <sich mit jdm.> sehen встреча́ться встре́титься, ви́деться у-. wo haben wir uns schon gesehen? где мы с ва́ми ра́ньше встреча́лись ? sich bei jdm. sehen lassen пока́зываться /-каза́ться <быва́ть> у кого́-н. laß dich doch mal bei uns sehen! не забыва́й нас, зайди́ ка́к-нибудь ! / заходи́ ! sich mit etw. <in etw.> sehen lassen können mit Kleidungsstück мочь с- показа́ться в чём-н. на лю́дях. jd. kann sich mit jdm. sehen lassen с кем-н. кому́-н. не сты́дно пока́зываться /-каза́ться на лю́дях. mit diesem Zeugnis kann sich jd. sehen lassen э́то свиде́тельство (кому́-н.) не сты́дно показа́ть кому́-н. dieses Zeugnis kann sich sehen lassen э́то свиде́тельство не сты́дно показа́ть кому́-н. / на тако́е свиде́тельство прия́тно <лю́бо> посмотре́ть. eine Leistung, die sich sehen lassen kann достиже́ние, кото́рым мо́жно горди́ться. ein Skandal, der sich sehen läßt < lassen kann> колосса́льный <потряса́ющий> сканда́л. das läßt sich sehen! о́чень непло́хо ! plötzlich sieht sich jd.1 jdm.2 gegenüber вдруг перед кем-н.I очути́лся кто-н.2 / неожи́данно кто-н.2 ока́зывается перед кем-н.I | von jdm./etw. nichts sehen und hören wollen не хоте́ть ни ви́деть, ни слы́шать о ком-н. чём-н. von jdm. ist nichts zu sehen und zu hören, man sieht und hört nichts von jdm. ни слу́ху, ни ду́ху о ком-н. die Dummheit [Frechheit] sieht ihm aus den Augen по глаза́м ви́дно, что он дура́к [наха́л]. den Tod vor Augen sehen ви́деть /- смерть перед глаза́ми, лицо́м к лицу́ ста́лкиваться /-толкну́ться со сме́ртью | jdn. (nur) vom sehen kennen знать кого́-н. (то́лько) в лицо́2) schauen смотре́ть по-, гляде́ть по-. anschauen, ansehen: Film, (Theater) stück, Sendung смотре́ть /-. aus dem Fenster sehen смотре́ть /- <гляде́ть/-, выгля́дывать/вы́гляну́ть> из окна́ <в окно́>. dort gibt es nichts Besonderes zu sehen там не́чего смотре́ть / там не́ на что осо́бенно смотре́ть. sich (im Spiegel) sehen смотре́ться по- <гляде́ться /по-> в зе́ркало | siehe! Verweis смотри́ ! siehe Seite 10! смотри́ страни́цу деся́тую ! siehe oben [unten]! смотри́ вы́ше [ни́же]! sieh (doch)! Aufforderung смотри́(-ка) !, посмотри́(-ка) ! sehen lassen zeigen дава́ть дать <позволя́ть позво́лить> посмотре́ть. lassen sie (ein)mal sehen! да́йте (мне) посмотре́ть !, позво́льте (мне) посмотре́ть ! | sich an etw. satt sehen нагляде́ться pf (вдо́воль) на что-н. jdm. tief in die Augen sehen смотре́ть /- <гляде́ть/-, загля́дывать/загляну́ть > кому́-н. глубоко́ в глаза́. jd. kann niemandem in die Augen < ins Gesicht> sehen кто-н. не мо́жет <кому́-н. со́вестно> лю́дям в глаза́ <в лицо́> смотре́ть, кто-н. никому́ в глаза́ (по)смотре́ть не мо́жет. jdm. ins Herz sehen загля́дывать /- кому́-н. в ду́шу. beruhigt in die Zukunft sehen споко́йно смотре́ть в бу́дущее3) Sonderbedeutungen a) sich Gedanken machen смотре́ть по-, ду́мать по-. ich werde < will> sehen [wir werden < wollen> sehen], was da zu tun ist я посмотрю́ <поду́маю> [посмо́трим <поду́маем>], что мо́жно сде́лать b) sich bemühen стара́ться по-. sieh, daß du bis Montag bleiben kannst постара́йся, что́бы ты мог оста́ться до понеде́льника c) versuchen пыта́ться по-, про́бовать по-. jd. wird < will> sehen, daß er etw. bekommt кто-н. попыта́ется <попро́бует> доста́ть что-н. d) abwarten посмотре́ть pf. wir werden < wollen> sehen, ob er sein Versprechen wahrmacht посмо́трим, сде́ржит ли он своё обеща́ние e) verstehen ви́деть у-, понима́ть поня́ть. begreifen осознава́ть осозна́ть. ich sehe schon, so geht es nicht я ви́жу <понима́ю>, так де́ло не пойдёт. er hatte längst gesehen, daß er damit nichts erreicht он давно́ осозна́л <по́нял>, что э́тим он ничего́ не добьётся. etw. nicht sehen wollen закрыва́ть /-кры́ть глаза́ на что-н. siehst du nun, daß ich recht hatte убеди́лся <ви́дишь, понима́ешь> тепе́рь, что я был прав. wie man sieht, hat die Kritik genutzt мо́жно отме́тить, что кри́тика помогла́. in etw. keine schlechte Absicht < nichts Schlechtes> sehen (können) не ви́деть /- в чём-н. дурно́го наме́рения <ничего́ дурно́го>. eine Aufgabe in etw. sehen ви́деть в чём-н. свою́ зада́чу, счита́ть по- что-н. свое́й зада́чей f) erkennen распознава́ть /-зна́ть. der Schriftsteller hat die Probleme gut gesehen писа́тель хорошо́ распозна́л пробле́мы g) etw. an etw. feststellen определя́ть определи́ть что-н. по чему́-н. an jds. Figur sehen, daß … определя́ть /- по чьей-н. фигу́ре, что … an der Handschrift sah man, daß … по по́черку мо́жно бы́ло определи́ть <бы́ло ви́дно>, что … daran < daraus> sehen Sie <können Sie sehen>, daß … из э́того вы мо́жете заключи́ть, что … h) entdecken обнару́живать обнару́жить. mit Bestürzung [Schrecken/Staunen] mußte er sehen < sah er>, wie alle sich von ihm distanzierten поражённый [с у́жасом с удивле́нием] он обнару́жил, что все отмежева́лись от него́ i) einschätzen рассма́тривать /-смотре́ть, расце́нивать /-цени́ть. wie sehen Sie die Rolle von X in dieser Angelegenheit? как вы рассма́триваете <расце́ниваете> роль Н. в э́том де́ле ? etw. im Zusammenhang sehen рассма́тривать /- что-н. во взаимосвя́зи. etw. falsch [nüchtern/objektiv/subjektiv] sehen смотре́ть на что-н. непра́вильно [тре́зво объекти́вно субъекти́вно]. wenn ich recht sehe, … е́сли я не ошиба́юсь, … j) vorschlagen предлага́ть /-ложи́ть. welche Lösung sehen Sie? како́й вы́ход <како́е реше́ние> вы предлага́ете ? k) etw. lesen ознакомля́ться /-знако́миться с чем-н., ви́деть что-н. haben alle Mitarbeiter den Umlauf gesehen? все ли сотру́дники ви́дели циркуля́р <ознако́мились с циркуля́ром>? | gesehen Vermerk ознако́мился l) erleben, kennenlernen знава́ть. jd. hat schon bessere Tage [bessere Zeiten] gesehen кто-н. знава́л лу́чшие дни [лу́чшие времена́]. jd. will die Welt sehen кто-н. хо́чет посмотре́ть (на) мир. so lustig sieht jd. jdn. zum ersten Mal кто-н. пе́рвый раз <впервы́е> ви́дит кого́-н. таки́м весёлым. wir werden ja sehen! бу́дет ви́дно ! / поживём - уви́дим ! / посмо́трим ! und dann werden wir < wird man> (weiter) sehen! а там ви́дно бу́дет ! den [das] möchte ich sehen! хоте́л бы я на него́ [на э́то] посмотре́ть ! / хоте́л бы я ви́деть тако́го челове́ка [таку́ю вещь]! m) auf etw. Gewicht beimessen обраща́ть обрати́ть внима́ние на что-н. nicht auf Einzelheiten sehen не обраща́ть /- внима́ние на ме́лочи. aufs Geld sehen интересова́ться деньга́ми, счита́ть де́ньги. nicht auf den Preis sehen не постоя́ть pf за цено́й, не смотре́ть на це́ну. auf seinen Vorteil sehen име́ть в виду́ свою́ вы́году, ду́мать о свое́й вы́годе, пресле́довать (свою́) вы́году. auf sich sehen забо́титься по- о себе́ n) jdn. in jdm. jdn. für jdn. halten ви́деть кого́-н. в ком-н., счита́ть по- кого́-н. кем-н. sie sah in ihm den künftigen Maler она́ ви́дела в нём бу́дущего худо́жника о) nach jdm. sich kümmern смотре́ть /- за кем-н. nach Kindern auch следи́ть по- за кем-н. suchen иска́ть кого́-н. nach etw. sehen nach Essen auf dem Herd проверя́ть /-ве́рить <смотре́ть/->, как дела́ с чем-н. nach dem Rechten sehen следи́ть /- за поря́дком р) jd. sieht etw. gern mag es кто-н. лю́бит что-н., кому́-н. нра́вится что-н. ich würde es gern sehen, wenn … я был бы рад, е́сли бы … q) jd.1 ist gern gesehen bei jdm.2 wird gern empfangen кто-н.2 рад <кому́-н.2 прия́тно> ви́деть/- кого́-н. I у себя́ / кто-н.2 лю́бит, когда́ кто-н.I прихо́дит к нему́ | ein gern gesehener Gast жела́нный гость r) jdn./etw. nicht (mehr) sehen können nicht leiden können не мочь ви́деть кого́-н. что-н. s) sich fühlen - unterschiedlich wiederzugeben . jd. sieht sich betrogen < getäuscht> кто-н. ви́дит <понима́ет>, что его́ обману́ли / кто-н. счита́ет себя́ обма́нутым. sich in seinen Hoffnungen betrogen sehen счита́ть себя́ обма́нутым в свои́х наде́ждах. jd. sah sich in seinem Verdacht bestätigt кто-н. убеди́лся, что его́ подозре́ния подтверди́лись. sich genötigt <gezwungen, veranlaßt> sehen быть вы́нужденным, счита́ть по- необходи́мым. jd. sah seine Erwartungen übertroffen действи́тельность превзошла́ чьи-н. ожида́ния | von seinem Standpunkt aus gesehen с его́ [со свое́й] то́чки зре́ния / е́сли рассма́тривать (де́ло) с его́ пози́ции. menschlich gesehen (е́сли рассма́тривать что-н.) по-челове́чески. moralisch gesehen с то́чки зре́ния мора́ли. auf die Dauer gesehen ist das keine Lösung надо́лго э́то не вы́ход / э́то лишь вре́менный вы́ход <временное реше́ние>6) etw. kommen sehen voraussehen предви́деть что-н. etw. nahen sehen предви́деть приближе́ние чего́-н. das sieht ihm ähnlich! э́то на него́ похо́же! hat man so etwas schon gesehen! ну возмо́жно ли тако́е! ( und) hast du nicht gesehen war er weg ты и огляну́ться не успе́л, как он исче́з. jdn. sehend machen просвеща́ть просвети́ть кого́-н. -
3 zusammenstecken
(mit etw.) aneinanderstecken: Stoffteile, Kleidungsstück ска́лывать /-коло́ть (чем-н.). Verlängerungsschnüre соединя́ть /-едини́ть. Haar zum Knoten зака́лывать /-коло́ть узло́м <в у́зел> die Köpfe zusammenstecken шушу́каться, шепта́ться. die beiden stecken immer zusammen они́ всегда́ и везде́ вме́сте / они́ всю́ду вме́сте. haben Heimlichkeiten у них ве́чно каки́е-то секре́ты -
4 fit
I noun1) Anfall, der2) (fig.) [plötzliche] Anwandlunghave or throw a fit — einen Anfall bekommen
[almost] have or throw a fit — (fig.) [fast] Zustände kriegen (ugs.)
II 1. adjectivesomebody/something has somebody in fits [of laughter] — jemand ruft dröhnendes Gelächter bei jemandem hervor
1) (suitable) geeignetfit to eat or to be eaten/for human consumption — essbar/zum Verzehr geeignet
2) (worthy) würdig; wert3) (right and proper) richtig4) (ready)2. nounfit for duty or service — dienstfähig od. -tauglich; see also academic.ru/27073/fiddle">fiddle 1. 1)
Passform, dieit is a good/bad fit — es sitzt od. passt gut/nicht gut
3. transitive verb,I can just get it in the suitcase, but it's a tight fit — (fig.) ich kriege es noch in den Koffer, aber nur gerade so (ugs.)
- tt-1) [Kleider:] passen (+ Dat.); [Schlüssel:] passen in (+ Akk.); [Deckel, Bezug:] passen auf (+ Akk.)2) anpassen [Kleidungsstück, Brille]3) (correspond to, suit) entsprechen (+ Dat.); (make correspond) abstimmen (to auf + Akk.); anpassen (to an + Akk.)4) (put into place) anbringen (to an + Dat. od. Akk.); einbauen [Motor, Ersatzteil]; einsetzen [Scheibe, Tür, Schloss]; (equip) ausstatten4. intransitive verb,fit well — [Kleidungsstück:] gut sitzen
Phrasal Verbs:- fit in- fit out* * *I 1. [fit] adjective1) (in good health: I am feeling very fit.) in Form2. noun(the right size or shape for a particular person, purpose etc: Your dress is a very good fit.) der Sitz3. verbpast tense, past participle fitted -)1) (to be the right size or shape (for someone or something): The coat fits (you) very well.) passen2) (to be suitable for: Her speech fitted the occasion.) passen für•- fitness- fitter
- fitting 4. noun1) (something, eg a piece of furniture, which is fixed, especially in a house etc: kitchen fittings.) die Einrichtung2) (the trying-on of a dress etc and altering to make it fit: I am having a fitting for my wedding-dress tomorrow.) die Anprobe•- fit in- fit out
- see/think fit II [fit] noun1) (a sudden attack of illness, especially epilepsy: She suffers from fits.) der Anfall2) (something which happens as suddenly as this: a fit of laughter/coughing.) der Ausbruch•* * *fit1[fɪt]nepileptic \fit epileptischer Anfallcoughing \fit Hustenanfall m4. (burst)\fit of laughter Lachkrampf mto get the audience in \fits das Publikum zum Lachen bringenin a \fit of generosity in einer Anwandlung von Großzügigkeit6.fit2[fɪt]I. adj<- tt->1. (suitable) geeignetthey served a meal \fit for a king sie trugen ein königliches Mahl aufto be \fit for human consumption zum Verzehr geeignet seinto be \fit for human habitation bewohnbar seinto be no \fit way to do sth kein geeigneter [o tauglicher] Weg sein, etw zu tunto be \fit to eat essbar [o genießbar] sein2. (qualified) geeignet3. (up to) fähigshe's not \fit for this responsibility sie ist dieser Verantwortung nicht gewachsento be \fit for military service/the tropics wehrdienst-/tropentauglich sein▪ to be [not] \fit to do sth nicht fähig [o in der Lage] sein, etw zu tunto be \fit to travel reisetauglich seinto be \fit to work arbeitsfähig sein4. (appropriate) angebrachtto do what one sees [or thinks] \fit tun, was man für richtig hält5. (worthy) würdigto be not \fit to be seen sich akk nicht sehen lassen können6. (ready, prepared) bereit▪ to be \fit to do sth nahe daran sein, etw zu tunto be \fit to drop zum Umfallen müde sein7. (healthy) fitto keep \fit sich akk fit halten9.▶ to be [as] \fit as a fiddle [or BRIT also flea] ( fam: merry) quietschvergnügt sein fam; (healthy) fit wie ein Turnschuh sein fambad/good/perfect \fit schlechter/guter/tadelloser Sitzthese shoes are a good \fit diese Schuhe passen gutIII. vthe should \fit the sales job perfectly er müsste die Verkäuferstelle perfekt ausfüllenthe punishment should always \fit the crime die Strafe sollte immer dem Vergehen angemessen seinthe key \fits the lock der Schlüssel passt ins Schlossthe description \fitted the criminal die Beschreibung passte auf den Täterto \fit sb's plans in jds Pläne passenhe had to \fit his plans to the circumstances er musste sich mit seinen Plänen nach den Gegebenheiten richten4. FASHION▪ to \fit sb jdm passen5. (mount)▪ to \fit sth etw montierento \fit a bulb eine Glühbirne einschrauben6. (shape as required)▪ to \fit sth etw anpassen7. (position as required)▪ to \fit sth etw einpassen8. (supply)9.▶ to \fit the bill seinen Zweck erfüllenIV. vito \fit like a glove wie angegossen passen [o sitzen]2. (accord) facts übereinstimmen, zusammenpassenhow do you \fit into all this? was für eine Rolle spielen Sie in dem Ganzen?4.* * *I [fɪt]1. adj (+er)1) (= suitable, suited for sth) geeignet; time, occasion günstigis this meat still fit to eat? — kann man dieses Fleisch noch essen?
she's not fit to be a mother — sie ist als Mutter völlig ungeeignet
2)(= deserving)
a man like that is not fit to have such a good wife — ein Mann wie er verdient so eine gute Frau nicht or ist eine so gute Frau nicht wertyou're not fit to be spoken to — du bist es nicht wert or verdienst es nicht, dass man sich mit dir unterhält
3) (= right and proper) richtig, angebrachtto see fit to do sth — es für richtig or angebracht halten, etw zu tun
he did not see fit to cooperate — er hat es nicht für nötig gehalten zu kooperieren
4) (in health) gesund; sportsman etc fit, in Formonly the fittest survive — nur die Geeignetsten überleben; (people) nur die Gesunden überleben; (in business etc) nur die Starken können sich halten
5)2. n(of clothes) Passform fit is a very good/bad fit — es sitzt or passt wie angegossen/nicht gut
it's a bit of a tight fit (clothes) — es ist etwas eng; (timing, parking) es geht gerade (noch)
3. vt1) (cover, sheet, nut etc) passen auf (+acc); (key etc) passen in (+acc); (clothes etc) passen (+dat)"one size fits all" — "Einheitsgröße"
3)4) (= put on, attach) anbringen (to an +dat); tyre, lock montieren, anbringen; double glazing einsetzen, anbringen; (= put in) einbauen (in in +acc); (= furnish, provide with) ausstattento fit a key in the lock — einen Schlüssel ins Schloss stecken
to fit a car with an alarm — eine Alarmanlage in ein Auto einbauen, ein Auto mit einer Alarmanlage ausstatten
4. vi1) (= be right size, shape dress etc, key) passen2) (= correspond) zusammenstimmen or -passenII Anfall mthere's still one piece of evidence that doesn't fit — da ist immer noch ein Indiz, das nicht dazupasst
fit of coughing/anger — Husten-/Wutanfall m
fit of remorse — Anwandlung f or Anfall m von Reue
he wrote this novel in fits and starts — er hat diesen Roman in mehreren Anläufen geschrieben
he'd have a fit (fig inf) — er würde (ja) einen Anfall kriegen (inf)
* * *fit1 [fıt]A adj (adv fitly)1. passend, geeignet2. geeignet, fähig, tauglich:fit for transport transportfähig;fit for work arbeits-, erwerbsfähig;fit to drink trinkbar;fit to eat ess-, genießbar;fit to drive fahrtüchtig;fit to fight (Boxen) kampffähig;I was fit to scream ich hätte schreien können;fit to kill umg wie verrückt;dressed fit to kill umg mächtig aufgedonnert;3. angemessen, angebracht:more than (is) fit über Gebühr4. schicklich, geziemend:it is not fit for us to do so es gehört sich oder ziemt sich nicht, dass wir dies tun5. würdig, wert:a dinner fit for a king ein königliches Mahl;not fit to be seen nicht vorzeigbar oder präsentabel6. a) gesundb) SPORT etc fit, (gut) in Form:B s1. a) Passform f, Sitz mb) passendes Kleidungsstück:it is a perfect fit es passt genau, es sitzt tadellos;it is a tight fit es sitzt stramm, fig es ist sehr knapp bemessen2. TECH Passung f, Sitz m:fine (coarse) fit Fein-(Grob)passung;sliding fit Gleitsitz3. Zusammenpassen n, Übereinstimmung fC v/twith mit)the key fits the lock der Schlüssel passt (ins Schloss);the description fits him, he fits the description die Beschreibung trifft auf ihn zu;the name fits him der Name passt zu ihm;fit the facts (mit den Tatsachen überein)stimmen;fit the occasion (Redew) dem Anlass entsprechend5. sich eignen für8. TECHa) einpassen, -bauen ( beide:into in akk)b) anbringen (to an dat)9. a) an jemandem Maß nehmenfit a coat on sb jemandem einen Mantel anpassenD v/i1. passen:a) die richtige Größe haben, sitzen (Kleidungsstück)b) angemessen seinc) sich eignen: I didn’t say you were a fool, but if the cap (bes US shoe) fits (wear it) aber wenn du meinst oder dich angesprochen fühlst(, bitte)fit2 [fıt] s1. MED Anfall m, Ausbruch m:fit of coughing Hustenanfall;fit of laughter Lachkrampf m;fit of perspiration Schweißausbruch;give sb a fit umga) jemandem einen Schock verpassen,b) jemanden auf die Palme bringen;fit of generosity Anwandlung von Großzügigkeit, Spendierlaune umg;a) stoß-, ruckweise,b) dann und wann, sporadisch;when the fit was on him wenn es ihn gepackt hattefit3 [fıt] s obs Fitte f, Liedabschnitt m* * *I noun1) Anfall, derfit of coughing — Hustenanfall, der
2) (fig.) [plötzliche] Anwandlunghave or throw a fit — einen Anfall bekommen
[almost] have or throw a fit — (fig.) [fast] Zustände kriegen (ugs.)
II 1. adjectivesomebody/something has somebody in fits [of laughter] — jemand ruft dröhnendes Gelächter bei jemandem hervor
1) (suitable) geeignetfit to eat or to be eaten/for human consumption — essbar/zum Verzehr geeignet
2) (worthy) würdig; wert3) (right and proper) richtigsee or think fit [to do something] — es für richtig od. angebracht halten[, etwas zu tun]
4) (ready)2. nounfit for duty or service — dienstfähig od. -tauglich; see also fiddle 1. 1)
Passform, dieit is a good/bad fit — es sitzt od. passt gut/nicht gut
3. transitive verb,I can just get it in the suitcase, but it's a tight fit — (fig.) ich kriege es noch in den Koffer, aber nur gerade so (ugs.)
- tt-1) [Kleider:] passen (+ Dat.); [Schlüssel:] passen in (+ Akk.); [Deckel, Bezug:] passen auf (+ Akk.)2) anpassen [Kleidungsstück, Brille]3) (correspond to, suit) entsprechen (+ Dat.); (make correspond) abstimmen (to auf + Akk.); anpassen (to an + Akk.)4) (put into place) anbringen (to an + Dat. od. Akk.); einbauen [Motor, Ersatzteil]; einsetzen [Scheibe, Tür, Schloss]; (equip) ausstatten4. intransitive verb,fit well — [Kleidungsstück:] gut sitzen
Phrasal Verbs:- fit in- fit out* * *adj.erledigt adj.geeignet adj.tauglich adj. n.Anfall -¨e m.Passung -en f.Sitz -e m. v.anprobieren v.montieren v.passen v. -
5 verbrämen
v/t2. (Negatives) verdeckend: gloss over; (Kritik) veil; mit schönen Worten verbrämen veil in beautiful words* * *ver|brä|men [fEɐ'brɛːmən] ptp verbrämtvt (geh)Kleidungsstück to trim; (fig ) Rede to pad; Wahrheit to gloss over; Kritik to veil (mit in)* * *ver·brä·men *[fɛɐ̯ˈbrɛ:mən]vt1. (geh)▪ etw \verbrämen to embellish sth* * *transitives Verb1) (einfassen) trim ( mit with)2) (verschleiern) dress up (fig.)* * *verbrämen v/tmit schönen Worten verbrämen veil in beautiful words* * *transitives Verb1) (einfassen) trim ( mit with)2) (verschleiern) dress up (fig.) -
6 tragen
1) transportieren нести́ по-. indet носи́ть. her-, hintragen auch приноси́ть /-нести́. hintragen um ab-, zurückzugeben: Paket zur Post, Bücher in Bibliothek, Erhaltenes nach Hause auch относи́ть /-нести́. hinaustragen auch выноси́ть вы́нести. hineintragen auch вноси́ть /-нести́. hinübertragen von einer best. Stelle an eine andere, in einen anderen Raum, durch Bach, über Straße auch переноси́ть /-нести́. verbreiten: Neuigkeit, Gerücht durch Stadt, von Haus zu Haus разноси́ть /-нести́. hinuntertragen: in Keller, zusammentragen: auf einen Haufen; alles in die Ecke auch сноси́ть /-нести́. v. Vorüberziehenden, Demonstranten - Plakate, Fackeln, über eine best. Distanz auch проноси́ть /-нести́. hinaustragen: v. Wellen aufs offene Meer auch уноси́ть /-нести́, выноси́ть /-. ans Ufer выноси́ть /-. gegen Absicht: Fahrzeug aus Kurve заноси́ть /-нести́. etw. wird aus der Kurve [von der Brücke] ge tragen что-н. A зано́сит на поворо́те [на мосту́]. tragen (bis) auch доноси́ть /-нести́ до mit G. aus etw. tragen нести́ <выноси́ть/-> из чего́-н. auf die Straße tragen aus Haus выноси́ть /- на у́лицу. aufs offene Meer [ans Ufer] tragen уноси́ть /- <выноси́ть/-> в мо́ре [выноси́ть/- на бе́рег]. in etw. tragen нести́ <вноси́ть/-> во что-н. durch etw. <über etw.> tragen нести́ <переноси́ть/-> через что-н. etw. zu jdm. tragen v. Wind - Duft, Ruf доноси́ть /- что-н. до кого́-н. jd. trägt schwer an etw. кому́-н. тяжело́ нести́ что-н. übertr: an Verantwortung кто-н. несёт всю тя́жесть чего́-н., на ком-н. лежи́т вся тя́жесть чего́-н. jd. hat schwer zu tragen кому́-н. тяжело́ нести́. jd. trägt seine 100 Kilo кто-н. мо́жет <в состоя́нии> нести́ сто килогра́м. alles, was er findet, trägt er nach Hause всё, что (он) нахо́дит найдёт, он несёт [прино́сит] домо́й. er mußte das schwere Paket den ganzen Weg bis zur Post tragen ему́ пришло́сь нести́ [пронести́] тяжёлую посы́лку всю доро́гу до по́чты | die Füße tragen jdn. kaum noch <jdn. nicht mehr weiter, wollen jdn. nicht mehr tragen> чьи-н. но́ги отка́зываются идти́ да́льше. sich von den Wellen tragen lassen отдава́ться /-да́ться на во́лю волн. jd. läßt sich von den Wellen tragen auch кого́-н. несёт на волна́х | tragen ноше́ние, но́ска3) Bauwesen Last aushalten; stützen выде́рживать вы́держать. v. Eis auch держа́ть. etw. wird von Säulen [Pfeilern] getragen коло́нны [столбы́] несу́т <де́ржат> что-н. etw. wird vom Wasser getragen geht nicht unter что-н. де́ржится на воде́ | tragend несу́щий. übertr: grundlegend: Gedanke, Motiv основно́й. Figur, Person гла́вный5) von etw. getragen sein < werden> v. Regierung von Vertrauen по́льзоваться чем-н.; v. Kundgebung, Rede von Begeisterung, Temperament; v. Diskussion von Verständigungsbereitschaft быть прони́кнутым чем-н.; v. Haltung von Staatsbewußtsein определя́ться чем-н. von etw. getragen по́льзующийся [прони́кнутый определя́ющийся] чем-н. von Staatsbewußtsein getragen auch гражда́нственный6) anhaben, aufhaben: Kleidungsstück, Brille; Perücke; an sich tragen: Schmuck; Auszeichnung; haben: Bart; best. Frisur; Körperteil in best. Stellung: in Binde, in Gips; übertr : Charakter, Gepräge a) habituell, ständig носи́ть. delim: Kleidung поноси́ть. etw. nicht tragen (können) не носи́ть что-н. sich einfach [nach der letzen Mode] tragen одева́ться <быть оде́тым> про́сто [по (са́мой) после́дней мо́де]. etw. trägt sich gut <ist dankbar im tragen> в чём-н. удо́бно. ist von guter Qualität что-н. до́лго но́сится, что-н. но́ское <про́чное> | getragen Kleidungsstück но́шенный | tragen но́ска. v. Uniform, Auszeichnung ноше́ние. vom langen tragen abgenutzt от до́лгой но́ски b) bei aktuellem Zeitbezug - übers. mit быть. jd. trägt etw. Kleidungsstück, Brille, Perücke на ком-н. что-н., кто-н. в чём-н. Schmuck, Kette, Diadem, Krone, Ohrringe на ком-н. что-н. Armband, Ring, Uhr, Orden; best. Frisur у кого́-н. что-н. Orden auch у кого́-н. на груди́ что-н. best. Frisur auch кто-н. сде́лал что-н. Waffe у кого́-н. (при себе́) что-н. Degen, Säbel auch кто-н. при чём-н. jd. trägt etw. wo Blume, Spange im Haar, Ring am Finger, Uhr am Handgelenk у кого́-н. что-н. где-н. jd. trägt eine Brosche (am Kleid) у кого́-н. к пла́тью прико́лота брошь <бро́шка>. jd. trägt etw. in etw. Arm in Gips у кого́-н. что-н. в чём-н. [ in Binde на чём-н.] | auf dem Empfang trug er alle seine Orden на приёме он был при всех ордена́х7) schwanger, trächtig sein носи́ть. ein Kind unter dem Herzen tragen носи́ть под се́рдцем ребёнка | tragend s. ↑ trächtig8) Frucht bringen: v. Baum плодоноси́ть, приноси́ть /-нести́ плоды́. v. Acker дава́ть дать урожа́й. gut [schlecht < wenig>] tragen a) v. Baum хорошо́ [пло́хо] плодоноси́ть, приноси́ть /- мно́го [ма́ло] плодо́в b) v. Acker дава́ть /- большо́й [небольшо́й] урожа́й. umg хорошо́ [пло́хо] роди́ть ipf/pf. nicht mehr tragen v. Baum бо́льше не плодоноси́ть9) einbringen, abwerfen: Zinsen приноси́ть /-нести́, дава́ть дать. Nutzen приноси́ть /-. sich (selbst) tragen v. Geschäft, Unternehmen a) Gewinn abwerfen приноси́ть /- <дава́ть/-> дохо́д <при́быль> b) Kosten decken окупа́ться /-купи́ться. Frucht tragen übertr приноси́ть /- <дава́ть/-> плоды́10) bis zu einer best. Entfernung reichen: v. Geschütz, Schußwaffe бить. v. Stimme быть слы́шным. weit tragen бить далеко́ <на далёкое расстоя́ние>. ( sehr) gut tragen v. Stimme быть далеко́ слы́шным. schlecht < nicht genug> tragen быть недалеко́ слы́шным. jd. hat eine tragende Stimme чей-н. го́лос далеко́ слы́шен11) etw. auf sich nehmen: Kosten, Schaden нести́ по- что-н. Verantwortung нести́ что-н. Folgen отвеча́ть отве́тить за что-н. die Schuld (an etw.) tragen быть винова́тым в чём-н. jd. trägt die Schuld auch вина́ лежи́т на ком-н.12) erdulden, ertragen: Unglück, Leid; Krankheit переноси́ть /-нести́. schwer an etw. tragen <zu tragen haben> тяжело́ переноси́ть <пережива́ть> что-н.13) führen: v. Person - Namen, Titel носи́ть. etw. trägt den Titel … v. Buch назва́ние <загла́вие> [v. Film назва́ние] чего́-н. …14) mit etw. versehen sein: mit Unterschrift, Stempel, Inschrift стоя́ть. etrankXXXXX íàïè́òîê. einen tragen mischen < brauen> гото́вить при- напи́ток. jdm. Speise und tragen reichen < vorsetzen> подава́ть /-да́ть кому́-н. еду́ и питьё. jdn. mit Speise und tragen versehen снабжа́ть снабди́ть кого́-н. едо́й и питьём. jdm. einen tragen einflößen влива́ть /- лить (в рот) кому́-н. питьё ein bitterer tragen Schweres, Unangenehmes го́рькая пилю́ля -
7 remove
1. transitive verb1) (take away) entfernen; streichen [Buchpassage]; wegnehmen, wegräumen [Papiere, Ordner usw.]; abräumen [Geschirr]; beseitigen [Spur]; (take off) abnehmen; ausziehen [Kleidungsstück]she removed her/the child's coat — sie legte ihren Mantel ab/sie zog dem Kind den Mantel aus
the parents removed the child from the school — die Eltern nahmen das Kind von der Schule
2) (dismiss) entlassenremove somebody from office/his post — jemanden aus dem Amt/von seinem Posten entfernen
3) (eradicate) beseitigen [Gefahr, Hindernis, Problem, Zweifel]; vertreiben [Angst]; zerstreuen [Verdacht, Befürchtungen]2. intransitive verbbe entirely removed from politics/everyday life — gar nichts mit Politik zu tun haben/völlig lebensfremd sein
(formal) [um]ziehen3. nounbe but one remove from — nur noch einen Schritt entfernt sein von
at one remove — auf Distanz ( from gegenüber)
* * *[rə'mu:v]1) (to take away: Will someone please remove all this rubbish!; He removed all the evidence of his crimes; I can't remove this stain from my shirt; He has been removed from the post of minister of education.) entfernen3) (to move to a new house etc: He has removed to London.) ziehen•- academic.ru/61452/removable">removable- removal
- remover* * *re·move[rɪˈmu:v]I. vt1. (take away)▪ to \remove sth etw entfernen [o wegräumen]she angrily asked him to \remove himself from the room sie forderte ihn wütend auf, den Raum zu verlassento \remove a mine MIL eine Mine räumento \remove a roadblock eine Straßensperre beseitigento \remove a wrecked vehicle ein Autowrack abschleppen2. (get rid of)he is having the stitches \removed today heute bekommt er die Fäden gezogento \remove the cork from a bottle eine Flasche entkorkento \remove a dent eine Delle ausbeulento \remove sth from an embargo etw von einem Embargo ausnehmento \remove an entry/a name einen Eintrag/einen Namen streichento \remove the film from the camera den Film aus der Kamera nehmento \remove hair/warts Haare/Warzen entfernento \remove handcuffs Handschellen abnehmento \remove one's make-up/a stain sein Make-up/einen Fleck entfernento \remove sb's doubts [or suspicions] /fears ( fig) jds Zweifel/Ängste ausräumen [o beseitigen3. (take off clothes)▪ to \remove sth etw ausziehento \remove a tie eine Krawatte ablegento \remove sb [from office] jdn [aus dem Amt] entlassento be at one \remove from sth ganz nah an etw dat seinwe are at one \remove from war wir stehen kurz vor einem Krieg* * *[rɪ'muːv]1. vt1) (= take off, take away etc) entfernen; cover, lid, attachments abnehmen, entfernen; splint, bandage, tie abnehmen; clothes ausziehen; stain entfernen, beseitigen; buttons, trimmings abtrennen; lining abknöpfen; troops abziehen; weapons abnehmen (from +dat)to remove sb to hospital — jdn ins Krankenhaus einliefern
to remove sb to the cells — jdn in die Zelle bringen
to remove a child from school —
he removed himself to another room — er begab sich in ein anderes Zimmer
2) (= take out from container) herausnehmen (from aus); (MED) lung, kidney entfernen (from aus); paragraph, word, item on list streichen; (TECH) ausbauen (from aus)3) (= eradicate) threat beseitigen; tax, restrictions aufheben; objection, obstacle aus dem Weg schaffen or räumen; difficulty, problem beseitigen, ein Ende machen or setzen (+dat); doubt, suspicion, fear zerstreuen; abuse, evil abstellen, beseitigen; (euph = kill) beseitigen4) (form: dismiss) official entfernen5) (form to another house) transportieren6)to be far removed from... — weit entfernt sein von...
a cousin once/twice removed — ein Cousin m ersten/zweiten Grades
I'm related to him, but several times removed (inf) — ich bin mit ihm verwandt, aber um ein paar Ecken herum (inf)
2. vi(form: move house)to remove to London/to larger premises — nach London/in größere Geschäftsräume (um)ziehen
3. n1)to be only a short remove from... — nicht weit entfernt sein von...
it's a far remove from... — es ist weit entfernt von...
* * *remove [rıˈmuːv]A v/tremove from the agenda von der Tagesordnung absetzen3. TECH abnehmen, abmontieren, ausbauen4. wegräumen, -schaffen, -bringen, fortschaffen, abtransportieren:remove furniture (Wohnungs)Umzüge durchführen;remove a prisoner einen Gefangenen abführen (lassen);remove by suction TECH absaugen5. Möbel umräumen, umstellen6. fig einen Gegner, ein Hindernis etc aus dem Weg räumen, beseitigen7. einen Fleck, alle Spuren etc beseitigen, entfernen8. fig Schwierigkeiten etc beheben, beseitigen:remove all apprehension alle Befürchtungen zerstreuen9. einen Beamten etc absetzen, entlassen:remove sb from office jemanden seines Amtes entheben10. sein Geschäft etc verlegen (to in akk, nach)a) (zur Verpflanzung) entnehmenb) entfernen:he had his appendix removed er wurde am Blinddarm operiertB v/i (um)ziehen (to in akk, nach)C s1. Umzug m2. SCHULE Br Klasse f für lernschwache Schüler3. fig Schritt m, Stufe f:but one remove from anarchy nur (noch) einen Schritt von der Anarchie entfernt4. Entfernung f, Abstand m:at a remove fig mit einigem Abstand;stay at a remove from fig Abstand wahren zu* * *1. transitive verb1) (take away) entfernen; streichen [Buchpassage]; wegnehmen, wegräumen [Papiere, Ordner usw.]; abräumen [Geschirr]; beseitigen [Spur]; (take off) abnehmen; ausziehen [Kleidungsstück]she removed her/the child's coat — sie legte ihren Mantel ab/sie zog dem Kind den Mantel aus
2) (dismiss) entlassenremove somebody from office/his post — jemanden aus dem Amt/von seinem Posten entfernen
3) (eradicate) beseitigen [Gefahr, Hindernis, Problem, Zweifel]; vertreiben [Angst]; zerstreuen [Verdacht, Befürchtungen]4) in p.p. (remote)2. intransitive verbbe entirely removed from politics/everyday life — gar nichts mit Politik zu tun haben/völlig lebensfremd sein
(formal) [um]ziehen3. nounat one remove — auf Distanz ( from gegenüber)
* * *v.ablösen v.abtragen v.abziehen v.beseitigen v.enfernen v.entfernen v.umziehen v.wegschaffen v.zurück setzen v.zurücksetzen (alt.Rechtschreibung) v. -
8 wear
1. noun, no pl., no indef. art.1) (rubbing)wear [and tear] — Verschleiß, der; Abnutzung, die
show signs of wear — Verschleiß- od. Abnutzungserscheinungen aufweisen
the worse for wear — abgetragen [Kleider]; abgelaufen [Schuhe]; abgenutzt [Teppich, Sessel, Möbel]
2) (clothes, use of clothes) Kleidung, dieclothes for everyday wear — Alltagskleidung, die
2. transitive verb,children's/ladies' wear — Kinder-/Damen[be]kleidung, die
1) tragen [Kleidung, Schmuck, Bart, Brille, Perücke, Abzeichen]2) abtragen [Kleidungsstück]; abtreten, abnutzen [Teppich]be worn [smooth] — [Stufen:] ausgetreten sein; [Gestein:] ausgewaschen sein; [Gesicht:] abgehärmt sein
a [badly] worn tyre — ein [stark] abgefahrener Reifen
3) (make by rubbing) scheuernthe water had worn a channel in the rock — das Wasser hatte sich durch den Felsen gefressen
4) (exhaust) erschöpfen5) (coll.): (accept)3. intransitive verb,I won't wear that! — das nehme ich dir/ihm usw. nicht ab! (ugs.)
wore, worn1) [Kante, Saum, Kleider:] sich durchscheuern; [Absätze, Schuhsohlen:] sich ablaufen; [Teppich:] sich abnutzenwear thin — (fig.) [Freundschaft, Stil:] verflachen, oberflächlicher werden; [Witz, Ausrede:] schon reichlich alt sein
2) (endure rubbing) [Material, Stoff:] halten; (fig.) sich haltenwear well/badly — sich gut/schlecht tragen
Phrasal Verbs:- academic.ru/93671/wear_away">wear away- wear off- wear out* * *[weə] 1. past tense - wore; verb1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) tragen3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) zeigen4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) abnutzen5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) reißen6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) halten2. noun1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) das Tragen2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) die Kleidung3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) die Abnutzung4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) die Haltbarkeit•- wearable- wearer
- wearing
- worn
- wear away
- wear off
- wear out
- worn out* * *[weəʳ, AM wer]I. ncasual/sports \wear Freizeit-/Sport[be]kleidung fthe chairs have a bit more \wear left in them die Stühle lassen sich noch gut eine Weile benutzenI haven't had much \wear out of this sweater ich habe diesen Pullover wenig getragento show signs of \wear Abnutzungserscheinungen [o Verschleißerscheinungen] aufweisen\wear and tear Abnutzung f, Verschleiß mto take a lot of \wear and tear stark strapaziert werdento be the worse for \wear abgenutzt [o SCHWEIZ, ÖSTERR a. abgenützt] sein; (clothes) abgetragen sein; ( fig: person) fertig sein famI feel a bit the worse for \wear ich fühle mich etwas angeschlagenII. vt<wore, worn>1. (have on body)what are you \wearing to Caroline's wedding? was ziehst du zu Carolines Hochzeit an?she had nothing to \wear to the party sie hatte für die Party nichts anzuziehento \wear glasses eine Brille tragento \wear one's hair loose/up das Haar offen/hochgesteckt tragento \wear a hole in sth etw durchwetzen; water etw aushöhlen4.▶ to \wear one's heart on one's sleeve das Herz auf der Zunge tragenIII. vi<wore, worn>(get thinner) clothes sich akk abtragen; (get hole) sich akk durchscheuern; machine parts sich akk abnutzen [o SCHWEIZ, ÖSTERR abnützen]this shirt is starting to \wear at the collar dieses Hemd wird am Kragen schon dünnmy jeans have worn at the knees meine Jeans sind an den Knien durchgewetzt* * *[wɛə(r)] vb: pret wore, ptp worn1. n1)(= use)
he got four years' wear out of these trousers/that carpet — diese Hose/dieser Teppich hat vier Jahre lang gehaltenthere isn't much wear/there is still a lot of wear left in this coat/carpet — dieser Mantel/Teppich hält nicht mehr lange/hält noch lange
for casual/evening/everyday wear — für die Freizeit/den Abend/jeden Tag
2) (= clothing) Kleidung fwear and tear — Abnutzung f, Verschleiß m
fair wear and tear — normale Abnutzungs- or Verschleißerscheinungen
to show signs of wear (lit) — anfangen, alt auszusehen; (fig) angegriffen aussehen
to look the worse for wear (lit) (curtains, carpets etc) — verschlissen aussehen; (shoes, clothes) abgetragen aussehen; (furniture etc) abgenutzt aussehen; (fig) verbraucht aussehen
I felt a bit the worse for wear (inf) — ich fühlte mich etwas angeknackst (inf) or angegriffen
2. vt1) clothing, jewellery, spectacles, beard etc tragenI haven't a thing to wear! —
I haven't worn that for ages — das habe ich schon seit Ewigkeiten nicht mehr angezogen or angehabt (inf) or getragen
to wear white/rags etc — Weiß/Lumpen etc tragen, in Weiß/Lumpen etc gehen
2) (= reduce to a worn condition) abnutzen; clothes abtragen; sleeve, knee etc durchwetzen; velvet etc blank wetzen; leather articles abwetzen; steps austreten; tyres abfahren; engine kaputt machento wear holes in sth — etw durchwetzen; in shoes etw durchlaufen
to wear smooth (by handling) — abgreifen; (by walking) austreten; pattern angreifen; sharp edges glatt machen
centuries of storms had worn the inscription smooth — die Inschrift war durch die Stürme im Laufe der Jahrhunderte verwittert
you'll wear a track in the carpet (hum) — du machst noch mal eine richtige Bahn or einen Trampelpfad (inf) in den Teppich
See:→ also worn3. vi1) (= last) haltento wear smooth (by water) — glatt gewaschen sein; (by weather) verwittern; (pattern) abgegriffen sein
the sharp edges will wear smooth in time/with use — die scharfen Kanten werden sich mit der Zeit/im Gebrauch abschleifen
to wear thin (lit) — dünn werden, durchgehen (inf)
that excuse/joke is wearing thin — diese Ausrede/dieser Witz ist (doch) schon etwas alt
3)* * *wear1 [weə(r)]A v/t prät wore [wɔː(r); US auch ˈwəʊər], pperf worn [wɔː(r)n; US auch ˈwəʊərn]wear sth to church etwas in die Kirche anziehen;wear the breeches ( oder trousers, bes US pants) umg die Hosen anhaben, das Regiment führen (Ehefrau);wear one’s hair long das Haar lang tragen;she wore white sie trug (stets) Weiß;2. ein Lächeln etc zur Schau tragen, zeigen:wear an angry expression wütend dreinblicken3. auch wear away ( oder down, off, out) Kleidung etc abnutzen, abtragen, Absätze abtreten, Stufen austreten, Reifen abfahren:shoes worn at the heels Schuhe mit schiefen Absätzen;wear into holes ganz abtragen, Schuhe durchlaufen4. Bücher etc abnutzen, zerlesen5. eingraben, nagen:a) aushöhlenb) aufreiben, jemandes Widerstand brechen:she was worn to a shadow sie war nur noch ein Schatten (ihrer selbst)9. Br sl eine Ausrede etc schluckenB v/i1. sth to wear etwas zum Anziehen2. halten, haltbar sein:a) sehr haltbar sein (Stoff etc),b) sich gut tragen (Kleid etc),3. auch wear away ( oder down, off, out) sich abtragen oder abnutzen, verschleißen (Kleidung etc), sich abfahren (Reifen):a) fadenscheinig werden (Kleider etc),b) fig sich erschöpfen (Geduld etc)wear to an end schleppend zu Ende gehen;wear on sich dahinschleppen (Zeit, Geschichte etc)5. sich ermüdend auswirken (on auf akk):she wears on me sie geht mir auf die NervenC s1. Tragen n:clothes for everyday wear Alltagskleidung f;the coat I have in wear der Mantel, den ich gewöhnlich trage2. (Be)Kleidung f, Mode f:in general wear modern, in Mode;be the wear Mode sein, getragen werdenfor hard wear strapazierfähig;a) abgenutzt, (sehr) mitgenommen (a. fig),b) angetrunken4. Haltbarkeit f:there is still a great deal of wear in it das lässt sich noch gut tragen oder benutzen;there is still plenty of wear in these tires (bes Br tyres) die Reifen haben noch gutes Profil, mit den Reifen kann man noch eine ganze Zeit fahrenwear2 [weə(r)] SCHIFF* * *1. noun, no pl., no indef. art.1) (rubbing)wear [and tear] — Verschleiß, der; Abnutzung, die
show signs of wear — Verschleiß- od. Abnutzungserscheinungen aufweisen
the worse for wear — abgetragen [Kleider]; abgelaufen [Schuhe]; abgenutzt [Teppich, Sessel, Möbel]
2) (clothes, use of clothes) Kleidung, dieclothes for everyday wear — Alltagskleidung, die
2. transitive verb,children's/ladies' wear — Kinder-/Damen[be]kleidung, die
1) tragen [Kleidung, Schmuck, Bart, Brille, Perücke, Abzeichen]2) abtragen [Kleidungsstück]; abtreten, abnutzen [Teppich]be worn [smooth] — [Stufen:] ausgetreten sein; [Gestein:] ausgewaschen sein; [Gesicht:] abgehärmt sein
a [badly] worn tyre — ein [stark] abgefahrener Reifen
3) (make by rubbing) scheuern4) (exhaust) erschöpfen5) (coll.): (accept)3. intransitive verb,I won't wear that! — das nehme ich dir/ihm usw. nicht ab! (ugs.)
wore, worn1) [Kante, Saum, Kleider:] sich durchscheuern; [Absätze, Schuhsohlen:] sich ablaufen; [Teppich:] sich abnutzenwear thin — (fig.) [Freundschaft, Stil:] verflachen, oberflächlicher werden; [Witz, Ausrede:] schon reichlich alt sein
2) (endure rubbing) [Material, Stoff:] halten; (fig.) sich haltenwear well/badly — sich gut/schlecht tragen
Phrasal Verbs:- wear off- wear out* * *(clothing) v.anhaben (Kleidung) v. v.(§ p.,p.p.: wore, worn)= abnutzen v.abtragen v.aufhaben v.tragen v.(§ p.,pp.: trug, getragen) n.Abnutzung f.Abrieb -e f.Kleidung -en f.Verschleiß m. -
9 back
1.[bæk]noun1) (of person, animal) Rücken, derstand back to back — Rücken an Rücken stehen
as soon as my back was turned — (fig.) sowie ich den Rücken gedreht hatte
turn one's back on somebody — jemandem den Rücken zuwenden; (fig.): (abandon somebody) jemanden im Stich lassen
turn one's back on something — (fig.) sich um etwas nicht kümmern
get or put somebody's back up — (fig.) jemanden wütend machen
be glad to see the back of somebody/something — (fig.) froh sein, jemanden/etwas nicht mehr sehen zu müssen
have one's back to the wall — (fig.) mit dem Rücken zur Wand stehen
get off my back — (fig. coll.) lass mich zufrieden
have somebody/something on one's back — (fig.) jemanden/etwas am Hals haben (ugs.)
put one's back into something — (fig.) sich für etwas mit allen Kräften einsetzen
the car went into the back of me — (coll.) das Auto ist mir hinten reingefahren (ugs.)
with the back of one's hand — mit dem Handrücken
know something like the back of one's hand — (fig.) etwas wie seine Westentasche kennen
the back of one's/the head — der Hinterkopf
the back of the leg — die Wade
at the back [of the book] — hinten [im Buch]
5) (more remote part) hinterer Teilat the back [of something] — hinten [in etwas (Dat.)]; im hinteren Teil [von etwas]
6) (of chair) [Rücken]lehne, die; (of house, cheque) Rückseite, die; (back wall) Rückseite, die; Rückwand, dieplease get to the back of the queue — bitte, stellen Sie sich hinten an
2. adjective, no compar.; superl.in back of something — (Amer.) hinter etwas (Dat.)
backmost ['bækməʊst]1) (situated behind) hinter...3) (overdue) rückständig [Lohn, Steuern]3. adverb1) (to the rear) zurück2) (behind) zurück; weiter hintenwe passed a pub two miles back — wir sind vor zwei Meilen an einem Pub vorbeigefahren
back of something — (Amer.) hinter etwas (Dat.)
3) (at a distance)the journey back — die Rückfahrt/der Rückflug
5) (to original condition) wieder6) (in the past) zurücka week/month back — vor einer Woche/vor einem Monat
7) (in return) zurück4. transitive verbI got a letter back — er/sie hat mir wiedergeschrieben
1) (assist) helfen (+ Dat.); unterstützen [Person, Sache]2) (bet on) wetten od. setzen auf (+ Akk.) [Pferd, Gewinner, Favorit]back the wrong/right horse — (lit. or fig.) aufs falsche/richtige Pferd setzen (ugs.)
3) (cause to move back) zurücksetzen [mit] [Fahrzeug]; rückwärts gehen lassen [Pferd]5) (endorse) indossieren [Wechsel, Scheck]6) (lie at the back of)back something — hinten an etwas (Akk.) grenzen
7) (Mus.) begleiten5. intransitive verbback into/out of something — rückwärts in etwas (Akk.)/aus etwas fahren
back on to something — hinten an etwas (Akk.) grenzen
Phrasal Verbs:- academic.ru/4912/back_down">back down- back out- back up* * *[bæk] 1. noun1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) der Rücken2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) der Rücken3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) die Rückseite4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) der/die Verteidiger/-in2. adjective(of or at the back: the back door.) rückwärtig3. adverb1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) zurück2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!)3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) zurück5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) zurück4. verb2) (to help or support: Will you back me against the others?) unterstützen, Rückhalt bieten3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) setzen auf•- backer- backbite
- backbiting
- backbone
- backbreaking
- backdate
- backfire
- background
- backhand 5. adverb(using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) Schlag mit der Rückhand- backlog- back-number
- backpack
- backpacking: go backpacking
- backpacker
- backside
- backslash
- backstroke
- backup
- backwash
- backwater
- backyard
- back down
- back of
- back on to
- back out
- back up
- have one's back to the wall
- put someone's back up
- take a back seat* * *[bæk]I. nbehind sb's \back ( fig) hinter jds Rückento lie on one's \back auf dem Rücken liegento slap sb on the \back jdm auf den Rücken klopfen\back to \back Rücken an Rücken2. (not front) of building, page Rückseite f; of car Heck nt; of chair Lehne f; (in car) Rücksitz[e] m[pl], Fond m fachsprwe sat at the \back of the theatre wir saßen ganz hinten im TheaterTed is out [or BRIT, AUS round] the \back [or AM out \back] Ted ist draußen hinter dem [o fam hinterm] Hausat [or in] the \back [of the bus/book] hinten [im Bus/Buch]in the \back of the car auf dem Rücksitz [o fachspr im Fond]\back to front verkehrt herum\back of the hand/head/leg Handrücken m/Hinterkopf m/Wade f4.▶ to get off sb's \back jdn in Ruhe lassen▶ to be glad to see the \back of sb froh sein, jdn los zu sein▶ to have one's \back against the wall mit dem Rücken zur [o an der] Wand stehen▶ to know sth like the \back of one's hand etw in- und auswendig [o wie seine Westentasche] kennen fam▶ in [or at] the \back of one's mind im Hinterkopfthe cops are on my \back ich habe die Bullen am Hals fam▶ to stab sb in the \back jdm in den Rücken fallen▶ to turn one's \back on sb (reject) sich akk von jdm abwenden; (ignore) jdm den Rücken [zu]kehren; (let down) jdn im Stich lassenII. adj attr, inv1.< backmost>(rear) Hinter-\back door Hintertür f\back entrance Hintereingang m\back leg Hinterbein nt\back pocket Gesäßtasche f\back seat Rücksitz m\back tooth Backenzahn m3. (old) alt\back issue alte Ausgabe\back orders Auftragsrückstand m4.there and \back hin und zurückto be \back [wieder] zurück [o wieder da] seinI'll be \back ich komme wiederto bring \back memories Erinnerungen weckento come \back zurückkommen, SCHWEIZ a. retour kommento come \back [into fashion] wieder in Mode kommento put sth \back etw zurücklegen2. (to rear)\back and forth hin und herto hold sb \back ( fig) jdn zurückhaltendon't let anything hold you \back lass dich durch nichts aufhaltento lie \back sich akk zurücklegento look \back zurückblicken a. figto sit \back sich akk zurücklehnento stand [well] \back zurücktreten, Abstand haltento throw \back one's head den Kopf zurückwerfen3. (in return)to call \back zurückrufento pay sth \back etw zurückzahlento write \back zurückschreiben4. (to past)as far \back as I can remember so weit ich zurückdenken kannthat was \back in 1950 das war [schon] 1950two months/years \back vor zwei Monaten/Jahrenwe were two points \back wir waren zwei Punkte hinter dem Gegner6.IV. vt1. (support)▪ to \back sth idea, plan, proposal etw unterstützen [o befürworten]to \back a bill FIN [als Dritter] einen Wechsel unterzeichnen; LAW einen Gesetzesentwurf unterstützento \back a horse auf ein Pferd setzen2. (drive)she \backed the car into the garage sie fuhr rückwärts in die Garage3. (accompany)▪ to \back sb/sth concert, band jdn/etw begleiten▪ to \back sth etw mit einem Rücken versehen5.the car \backed down the hill das Auto fuhr rückwärts den Berg hinunter* * *[bk]1. nto be on one's back (= be ill) — auf der Nase liegen (inf), krank sein
to break one's back (lit) — sich (dat) das Rückgrat brechen; (fig) sich abrackern, sich abmühen
behind sb's back (fig) — hinter jds Rücken (dat)
to put one's back into sth (fig) — sich bei etw anstrengen, bei etw Einsatz zeigen
to turn one's back on sb (lit) — jdm den Rücken zuwenden; (fig) sich von jdm abwenden
when I needed him he turned his back on me —
he's got the boss on his back all the time — er hat dauernd seinen Chef auf dem Hals
the rich have always lived off the backs of the poor — die Reichen haben immer auf Kosten der Armen gelebt
to have one's back to the wall (fig) — in die Enge getrieben sein/werden
I was pleased to see the back of them (inf) — ich war froh, sie endlich los zu sein (inf)
2) (as opposed to front) Rück- or Hinterseite f; (of hand, dress) Rücken m; (of house, page, coin, cheque) Rückseite f; (of material) linke Seiteat/on the back of the bus — hinten im/am Bus
in the back (of a car) —
there's one other worry at the back of my mind — da ist noch etwas, das mich beschäftigt
at the back of the garage (inside) — hinten in der Garage; (outside) hinter der Garage
at the back of beyond — am Ende der Welt, jwd (hum)
2. adjHinter-; rent ausstehend, rückständigback wheel — Hinterrad nt
3. adv1)(= to the rear)
(stand) back! — zurück(treten)!, (treten Sie) zurück!2) (= in return) zurück3) (= returning) zurückto come/go back — zurückkommen/-gehen
4) (= again) wiederI'll never go back — da gehe ich nie wieder hin
5)(= ago
in time phrases) a week back — vor einer Wocheback in March, 1987 —
far back in the past — vor langer, langer Zeit, vor Urzeiten
4. prep (US)5. vt1) (= support) unterstützenI will back you whatever you do — egal was du tust, ich stehe hinter dir
he backed his car into the tree/garage — er fuhr rückwärts gegen den Baum/in die Garage
6. vi1) (= move backwards car, train) zurücksetzen or -fahren* * *back1 [bæk]A s1. ANAT, ZOOLa) Rücken mb) Rückgrat n, Kreuz n:be at the back of sth hinter etwas stecken;behind sb’s backa) hinter jemandes Rücken (a. fig),b) fig in jemandes Abwesenheit;on one’s backa) auf dem Leib (Kleidungsstück),carry sth on one’s back etwas auf dem Rücken tragen;have sb on one’s back jemanden auf dem Hals haben;with one’s back to the wall mit dem Rücken zur Wand;have one’s back to the wall mit dem Rücken zur Wand stehen;spend every penny on one’s back sein ganzes Geld für Kleidung ausgeben;break one’s back sich abplagen;break sb’s backa) jemandem das Kreuz brechen (a. fig),b) fig jemanden zugrunde richten oder umg fertigmachen;break the back of sth das Schwierigste einer Sache hinter sich bringen;put one’s back into sth sich bei einer Sache ins Zeug legen, sich in eine Sache hineinknien;I hope I’ve seen the back of him hoffentlich sehe ich den Kerl nie wieder;turn one’s back on sba) jemandem den Rücken zuwenden,b) fig jemandem den Rücken kehren, sich von jemandem abkehren;make a back einen Buckel machen, sich bücken;a) Rücken an Rücken,b) bes US nacheinander;2. Hinter-, Rückseite f (des Kopfes, Hauses, Briefes, einer Tür etc), Unterseite f (eines Blattes), (Buch-, Berg-, Messer- etc) Rücken m, Kehrseite f (eines Bildes etc), (Rück)Lehne f (eines Stuhls), linke Seite (des Tuches), Boden m (eines Saiteninstruments):know sth back to front etwas in- und auswendig kennen;know a place like the back of one’s hand einen Ort wie seine Hosentasche kennen;run into the back of sb AUTO jemandem hinten reinfahren;he ran into the back of another car er hatte einen Auffahrunfallback of the head Hinterkopf m:back of the house rückwärtiger oder hinterer Teil des Hauses;at ( oder in) the back of beyond fig bes Br wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen, am Ende oder sl Arsch der Welt;his name was (somewhere) at ( oder in) the back of my mind ich erinnerte mich dunkel an seinen Namen;have sth at the back of one’s mind insgeheim an etwas denken;at the back of the stage im Hintergrund der Bühne;at the back of the plane hinten im Flugzeug;in the back of the car auf dem Rücksitz oder im Fond des Autos4. Rückenteil m (eines Kleidungsstückes):have one’s pullover on back to front den Pullover verkehrt herum anhaben5. Hinterstück n:6. ARCH Hauptdachbalken m8. SPORT Verteidiger(in)B adj1. rückwärtig, letzt(er, e, es), hinter(er, e, es), Hinter…, Rück…, Nach…:back entrance Hintereingang m;back pass SPORTa) Rückpass m,b) Rückgabe f (zum Tormann)2. fern, abgelegen:back country Hinterland n;back province finster(st)e Provinz3. LING hinten im Mund geformt:a back vowel ein dunkler Vokal4. rückläufig:back flow Rückfluss m5. rückständig (Miete etc):back tax Steuerrückstände pl6. alt, zurückliegend:back issue alte Ausgabe (einer Zeitung etc)C adv1. zurück, rückwärts:a) back and forth hin und herb) vor und zurück;two miles back zwei Meilen zurück oder weiter hinten; (siehe die Verbindungen mit den entsprechenden Verben)2. (wieder) zurück:he is back (again) er ist wieder da;a) wieder zu Hause,b) US daheim, bei uns (zu Lande);3. zurück, vorher:20 years back vor 20 Jahren;4. umg zurück, im Rückstand:be back in one’s rent mit der Miete im Rückstand seinD v/t1. a) auch back up jemanden od etwas unterstützen, eintreten für, jemandem den Rücken stärken, jemanden decken, etwas bekräftigen, untermauern, belegen, WIRTSCH die Währung etc stützen, Noten decken2. auch back up zurückbewegen, einen Wagen, eine Maschine, ein Pferd etc rückwärts fahren oder laufen lassen:back one’s car up mit dem Auto rückwärts fahren oder zurückstoßen;back the car out of the garage den Wagen rückwärts aus der Garage fahren;a) SCHIFF ein Schiff rückwärts rudern, rückwärts fahren,b) US umg einen Rückzieher machen4. a) ein Pferd etc besteigenb) ein Pferd zureiten5. auch back up ein Buch etc mit einem Rücken versehen, an der Rückseite verstärken, einen Stuhl mit einer Lehne oder Rückenverstärkung versehen6. TECH beschichten, mit einem Überzug versehen8. WIRTSCH einen Scheck indossieren, gegenzeichnen, einen Wechsel als Bürge unterschreiben, avalieren9. auf der Rückseite beschreiben oder bedrucken10. den Hintergrund (gen) bilden, hinten grenzen an (akk)11. umg auf dem Rücken tragen, auf den Rücken nehmenE v/i1. oft back up sich zurückbewegen, sich rückwärts bewegen, zurückgehen oder -treten oder -fahren, AUTO auch zurückstoßen:back out rückwärts herausfahren (of aus)2. links umspringen, rückdrehen (Wind)a) SCHIFF back und voll brassen, lavieren,b) fig unschlüssig seinback2 [bæk] s Bottich m, Kufe f* * *1.[bæk]noun1) (of person, animal) Rücken, deras soon as my back was turned — (fig.) sowie ich den Rücken gedreht hatte
turn one's back on somebody — jemandem den Rücken zuwenden; (fig.): (abandon somebody) jemanden im Stich lassen
turn one's back on something — (fig.) sich um etwas nicht kümmern
get or put somebody's back up — (fig.) jemanden wütend machen
be glad to see the back of somebody/something — (fig.) froh sein, jemanden/etwas nicht mehr sehen zu müssen
have one's back to the wall — (fig.) mit dem Rücken zur Wand stehen
get off my back — (fig. coll.) lass mich zufrieden
have somebody/something on one's back — (fig.) jemanden/etwas am Hals haben (ugs.)
put one's back into something — (fig.) sich für etwas mit allen Kräften einsetzen
the car went into the back of me — (coll.) das Auto ist mir hinten reingefahren (ugs.)
know something like the back of one's hand — (fig.) etwas wie seine Westentasche kennen
the back of one's/the head — der Hinterkopf
at the back [of the book] — hinten [im Buch]
5) (more remote part) hinterer Teilat the back [of something] — hinten [in etwas (Dat.)]; im hinteren Teil [von etwas]
6) (of chair) [Rücken]lehne, die; (of house, cheque) Rückseite, die; (back wall) Rückseite, die; Rückwand, dieplease get to the back of the queue — bitte, stellen Sie sich hinten an
in back of something — (Amer.) hinter etwas (Dat.)
8) (of ship) Kiel, der2. adjective, no compar.; superl.backmost ['bækməʊst]1) (situated behind) hinter...2) (of the past) früher3) (overdue) rückständig [Lohn, Steuern]3. adverb1) (to the rear) zurück2) (behind) zurück; weiter hintenback of something — (Amer.) hinter etwas (Dat.)
4) (to original position, home) [wieder] zurückthe journey back — die Rückfahrt/der Rückflug
5) (to original condition) wieder6) (in the past) zurücka week/month back — vor einer Woche/vor einem Monat
7) (in return) zurück4. transitive verbI got a letter back — er/sie hat mir wiedergeschrieben
1) (assist) helfen (+ Dat.); unterstützen [Person, Sache]2) (bet on) wetten od. setzen auf (+ Akk.) [Pferd, Gewinner, Favorit]back the wrong/right horse — (lit. or fig.) aufs falsche/richtige Pferd setzen (ugs.)
3) (cause to move back) zurücksetzen [mit] [Fahrzeug]; rückwärts gehen lassen [Pferd]4) (put or act as a back to) [an der Rückseite] verstärken5) (endorse) indossieren [Wechsel, Scheck]back something — hinten an etwas (Akk.) grenzen
7) (Mus.) begleiten5. intransitive verbback into/out of something — rückwärts in etwas (Akk.)/aus etwas fahren
back on to something — hinten an etwas (Akk.) grenzen
Phrasal Verbs:- back out- back up* * *adj.retour adj.zurück adj. n.Heck -e n.Kehrseite f.Rücken - m.Rückseite f. v.unterstützen v. -
10 line
I 1.[laɪn]noun[fishing-]line — [Angel]schnur, die
2) (telephone or telegraph cable) Leitung, dieour company has 20 lines — unsere Firma hat 20 Anschlüsse
get me a line to Washington — verbinden Sie mich mit Washington
3) (long mark; also Math., Phys.) Linie, die; (less precise or shorter) Strich, der; (Telev.) Zeile, die5) (boundary) Linie, dielay something on the line [for somebody] — [jemandem] etwas rundheraus sagen
line of trees — Baumreihe, die
bring somebody into line — dafür sorgen, dass jmd. nicht aus der Reihe tanzt (ugs.)
come or fall into line — sich in die Reihe stellen; [Gruppe:] sich in einer Reihe aufstellen; (fig.) nicht mehr aus der Reihe tanzen (ugs.)
be in line [with something] — [mit etwas] in einer Linie liegen
be in/out of line with something — (fig.) mit etwas in/nicht in Einklang stehen
7) (row of words on a page) Zeile, diehe gave the boy 100 lines — (Sch.) er ließ den Jungen 100 Zeilen abschreiben
8) (system of transport) Linie, die[shipping] line — Schifffahrtslinie, die
on the lines of — nach Art (+ Gen.)
be on the right/wrong lines — in die richtige/falsche Richtung gehen
along or on the same lines — in der gleichen Richtung
line of thought — Gedankengang, der
take a strong line with somebody — jemandem gegenüber bestimmt od. energisch auftreten
line of action — Vorgehensweise, die
the Waterloo line, the line to Waterloo — die Linie nach Waterloo
this is the end of the line [for you] — (fig.) dies ist das Aus [für dich]
12) (wrinkle) Falte, diewhat's your line? — in welcher Branche sind Sie?/was ist Ihre Fachrichtung?
be in the line of duty/business — zu den Pflichten/zum Geschäft gehören
15) (Fashion) Linie, die2. transitive verbenemy lines — feindliche Stellungen od. Linien
1) (mark with lines) linieren [Papier]2) (stand at intervals along) säumen (geh.) [Straße, Strecke]Phrasal Verbs:- line upII transitive verbfüttern [Kleidungsstück]; auskleiden [Magen, Nest]; ausschlagen [Schublade usw.]line one's pockets — (fig.) sich (Dat.) die Taschen füllen
* * *I 1. noun1) ((a piece of) thread, cord, rope etc: She hung the washing on the line; a fishing-rod and line.) die Leine2) (a long, narrow mark, streak or stripe: She drew straight lines across the page; a dotted/wavy line.) die Linie3) (outline or shape especially relating to length or direction: The ship had very graceful lines; A dancer uses a mirror to improve his line.) die Konturen (pl.)4) (a groove on the skin; a wrinkle.) die Falte5) (a row or group of objects or persons arranged side by side or one behind the other: The children stood in a line; a line of trees.) die Reihe6) (a short letter: I'll drop him a line.) einige Zeilen7) (a series or group of persons which come one after the other especially in the same family: a line of kings.) die Abstammungslinie8) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) die Richtung9) (the railway or a single track of the railway: Passengers must cross the line by the bridge only.) die Eisenbahnlinie, das Gleis10) (a continuous system (especially of pipes, electrical or telephone cables etc) connecting one place with another: a pipeline; a line of communication; All( telephone) lines are engaged.) die Leitung11) (a row of written or printed words: The letter contained only three lines; a poem of sixteen lines.) die Zeile12) (a regular service of ships, aircraft etc: a shipping line.) die Linie13) (a group or class (of goods for sale) or a field of activity, interest etc: This has been a very popular new line; Computers are not really my line.) das Tätigkeitsfeld14) (an arrangement of troops, especially when ready to fight: fighting in the front line.) die Linie2. verb1) (to form lines along: Crowds lined the pavement to see the Queen.) säumen2) (to mark with lines.) linieren•- lineage- linear- lined- liner- lines- linesman
- hard lines! - in line for
- in
- out of line with
- line up
- read between the lines II verb1) (to cover on the inside: She lined the box with newspaper.) auskleiden2) (to put a lining in: She lined the dress with silk.) füttern•- lined- liner- lining* * *line1[laɪn]I. NOUNdividing \line Trennungslinie fstraight \line gerade Linieto draw a \line eine Linie ziehen3. MATHstraight \line Gerade f7. (equator)▪ the L\line die Linie, der Äquatorthe thin \line between love and hate der schmale Grat zwischen Liebe und Hassto cross the \line die Grenze überschreiten fig, zu weit gehen[clothes] \line Wäscheleine f[fishing] \line Angelschnur f\lines will be open from eight o'clock die Leitungen werden ab acht Uhr frei[geschaltet] seincan you get me a \line to New York? können Sie mir bitte eine Verbindung nach New York geben?the \line is engaged/busy die Leitung ist besetztplease hold the \line! bitte bleiben Sie am Apparat!get off the \line! geh aus der Leitung!bad \line schlechte Verbindungto be/stay on the \line am Apparat sein/bleibenthe end of the \line die Endstationrail \line Eisenbahnlinie f13. (row of words, also in poem) Zeile fto drop sb a \line jdm ein paar Zeilen schreibento read between the \lines ( fig) zwischen den Zeilen lesen14. (for actor)▪ \lines pl Text mto forget/learn one's \lines seinen Text lernen/vergessento get a \line on sb/sth etwas über jdn/etw herausfindento give sb a \line on sb jdm Informationen über jdn besorgen16. (false account, talk)he keeps giving me that \line about his computer not working properly er kommt mir immer wieder mit dem Spruch, dass sein Computer nicht richtig funktioniereI've heard that \line before die Platte kenne ich schon in- und auswendig! fam▪ \lines pl Strafarbeit fshe got 100 \lines for swearing at her teacher da sie ihren Lehrer beschimpft hatte, musste sie zur Strafe 100 mal... schreibento be first in \line an erster Stelle stehen; ( fig) ganz vorne dabei seinto be next in \line als Nächster/Nächste dran seinto be in a \line in einer Reihe stehenthe cans on the shelf were in a \line die Büchsen waren im Regal aufgereihtto form a \line sich akk in einer Reihe aufstellento get into \line sich akk hintereinander aufstellen; (next to each other) sich akk in einer Reihe aufstellento move into \line sich akk einreihenin \line with (level with) auf der gleichen Höhe wiein \line with demand bedarfsgerecht, bedarfsadäquatin \line with maturity FIN laufzeitbezogen, laufzeitabhängigin \line with requirements bedürfnisorientiertin \line with the market marktnah, marktgerecht, marktkonformthe salaries of temporary employees were brought into \line with those of permanent staff die Gehälter Teilzeitbeschäftigter wurden an die der Vollzeitbeschäftigten angeglichenI want to have children to prevent the family \line dying out ich möchte Kinder, damit die Familie nicht ausstirbtthis institute has had a long \line of prestigious physicists working here dieses Institut kann auf eine lange Tradition angesehener Physiker zurückblickenhe is the latest in a long \line of Nobel Prize winners to come from that country er ist der jüngste einer ganzen Reihe von Nobelpreisträgern aus diesem Landto get in \line sich akk anstellento stand in \line anstehenthey are thinking about a new \line of vehicles sie denken über eine neue Kraftfahrzeugserie nach; BRIT, AUSthey do an excellent \line in TVs and videos sie stellen erstklassige Fernseher und Videogeräte herspring/summer/fall/winter \line Frühjahrs-/Sommer-/Herbst-/Winterkollektion ffootball's never really been my \line mit Fußball konnte ich noch nie besonders viel anfangenwhat's your \line? was machen Sie beruflich?\line of business Branche f\line of research Forschungsgebiet nt\line of work Arbeitsgebiet ntto be in sb's \line jdm liegen23. (course)\line of argument Argumentation fto be in the \line of duty zu jds Pflichten gehören\line of reasoning Gedankengang mto take a strong \line with sb jdm gegenüber sehr bestimmt auftretento take a strong \line with sth gegen etw akk energisch vorgehenthey did not reveal their \line of inquiry sie teilten nicht mit, in welcher Richtung sie ermitteltenwhat \line shall we take? wie sollen wir vorgehen?24. (direction)▪ along the \lines of...:she said something along the \lines that he would lose his job if he didn't work harder sie sagte irgendetwas in der Richtung davon, dass er seine Stelle verlieren würde, wenn er nicht härter arbeiten würdemy sister works in publishing and I'm hoping to do something along the same \lines meine Schwester arbeitet im Verlagswesen und ich würde gerne etwas Ähnliches tunto try a new \line of approach to sth versuchen, etw anders anzugehenthe \line of least resistence der Weg des geringsten Widerstandes\line of vision Blickrichtung fto be on the right \lines auf dem richtigen Weg seindo you think his approach to the problem is on the right \lines? glauben Sie, dass er das Problem richtig angeht?party \line Parteilinie fto bring sb/sth into \line [with sth] jdn/etw auf gleiche Linie [wie etw akk] bringento fall into \line with sth mit etw dat konform gehento keep sb in \line dafür sorgen, dass jd nicht aus der Reihe tanztto move into \line sich akk anpassento step out of \line aus der Reihe tanzen\line of battle Kampflinie fbehind enemy \lines hinter den feindlichen Stellungenfront \line Front f29.▶ all along the \line auf der ganzen Linie▶ to bring sb into \line jdn in seine Schranken weisen▶ in/out of \line with sb/sth mit jdm/etw im/nicht im Einklang▶ to lay it on the \line die Karten offen auf den Tisch legen▶ to be on the \line auf dem Spiel stehen▶ to put sth on the \line etw aufs Spiel setzen▶ it was stepping out of \line to tell him that es stand dir nicht zu, ihm das zu sagenII. TRANSITIVE VERB1. (mark)her face was \lined with agony ihr Gesicht war von tiefem Schmerz gezeichnet2. (stand at intervals)to \line the streets die Straßen säumen gehthe streets were \lined with cheering people jubelnde Menschenmengen säumten die Straßenline2[laɪn]vt1. (cover)to \line shelves Regale füllen* * *line1 [laın]A sdown the line (Tennis) die Linie entlang, longline;2. a) (Hand- etc) Linie f:line of fate Schicksalslinieb) Falte f, Runzel f:lines of worry Sorgenfaltenc) Zug m (im Gesicht)3. Zeile f:5. a) Vers mc) pl SCHULE Br Strafarbeit f, -aufgabe f6. pl (meist als sg konstruiert) besonders Br umg Trauschein m8. US umga) Platte f (Geschwätz)b) Tour f, Masche f (Trick)9. Linie f, Richtung f:a) MIL Angriffsrichtung,b) fig Taktik f;get into sb’s line of fire jemandem in die Schusslinie geraten;a) Blickrichtung,hung on the line in Augenhöhe aufgehängt (Bild);10. pl Grundsätze pl, Richtlinie(n) f(pl):the lines of his policy die Grundlinien seiner Politik;I would like to have sth on ( oder along) the lines of what you have ich möchte etwas von der Art wie Sie haben;a) nach diesen Grundsätzen,b) folgendermaßen;along general lines ganz allgemein, in großen Zügen;along similar lines ähnlich;it is out of line for sb to do sth es entspricht nicht jemandes Art, etwas zu tun11. Art f und Weise f, Methode f, Verfahren n:line of approach (to) Art und Weise (etwas) anzupacken, Methode;line of argument (Art der) Beweisführung f;line of reasoning Denkweise;a) Auffassung f,b) Gedankengang m;take a tougher line toward(s) härter vorgehen gegen, eine härtere Gangart einschlagen gegenüber;take the line that … den Standpunkt vertreten, dass …;don’t take that line with me! komm mir ja nicht so!;in the line of nach Art von (od gen);on strictly commercial lines auf streng geschäftlicher Grundlage, auf rein kommerzieller Basis; → hard line 112. Grenze f (auch fig), Grenzlinie f:overstep the line of good taste über die Grenzen des guten Geschmacks hinausgehen;there’s a very fine line between winning and losing Sieg und Niederlage liegen ganz dicht beieinander;be on the line auf dem Spiel stehen;your job is on the line auch es geht um deinen Job;draw the line die Grenze ziehen, haltmachen ( beide:at bei);I draw the line at that da hört es bei mir auf;lay it on the line that … in aller Deutlichkeit sagen, dass …;I’ll lay it on the line for you! umg das kann ich Ihnen genau sagen!;13. pla) Linien(führung) pl(f), Konturen pl, Form fb) Entwurf mc) TECH Riss m14. a) Reihe f, Kette f:a line of poplars eine Pappelreiheb) besonders US (Menschen-, auch Auto) Schlange f:stand in line anstehen, Schlange stehen ( beide:for um, nach);drive in line AUTO Kolonne fahren;be second in line for the throne an zweiter Stelle der Thronfolge stehen15. Reihe f, Linie f:out of line aus der Flucht, nicht in einer Linie;a) in Einklang bringen ( with mit),b) auf Vordermann bringen umg;a) sich einordnen,b) MIL (in Reih und Glied) antreten,keep sb in line fig jemanden bei der Stange halten;b) (Ahnen- etc) Reihe fd) Familie f, Stamm m, Geschlecht n:the male line die männliche Linie;in the direct line in direkter Linie;line of succession Erbfolge f18. Fach n, Gebiet n, Sparte f:in the banking line im Bankfach oder -wesen;that’s not in my linea) das schlägt nicht in mein Fach,b) das liegt mir nicht;that’s more in my line das liegt mir schon eher19. (Verkehrs-, Eisenbahn- etc) Linie f, Strecke f, Route f, engS. BAHN Gleis n:the end of the line fig das (bittere) Ende;that’s the end of the line! fig Endstation!;he was at the end of the line fig er war am Ende20. (Flug- etc) Gesellschaft fget off the line aus der Leitung gehen;c) TEL Amt n:can I have a line, please?oil line Ölleitung24. WIRTSCHa) Sorte f, Warengattung fb) Posten m, Partie fc) Sortiment nd) Artikel m oder pl, Artikelserie f25. MILa) Linie f:behind the enemy lines hinter den feindlichen Linien;line of battle Schlacht-, Gefechtslinie;line of communications rückwärtige Verbindungen pl;b) Front f:go up the line nach vorn oder an die Front gehen;go down the line for US umg sich voll einsetzen fürc) Fronttruppe(n) f(pl)the Line der Äquator;cross the Line den Äquator überqueren27. SCHIFF Linie f:line abreast Dwarslinie;line ahead Kiellinie28. a) Leine f:hang the washing up on the line die Wäsche auf die Leine hängenb) Schnur fc) Seil n29. TEL etca) Draht mb) Kabel nC v/t1. Papier linieren, liniieren3. zeichnen4. skizzieren5. das Gesicht (zer)furchen6. (ein)säumen:lined with trees von Bäumen (ein)gesäumt;thousands of people lined the streets Tausende von Menschen säumten die Straßen;soldiers lined the street Soldaten bildeten an der Straße Spalierline2 [laın] v/t1. ein Kleid etc füttern2. besonders TECH (auf der Innenseite) überziehen oder belegen, ausfüttern, -gießen, -kleiden, -schlagen ( alle:with mit), Bremsen, eine Kupplung belegen3. als Futter oder Überzug dienen für4. (an)füllen:line one’s pocket(s) ( oder purse) in die eigene Tasche arbeiten, sich bereichern, sich die Taschen füllen;line one’s stomach sich den Bauch vollschlagen umgL., l. abk1. lake2. law3. league4. left li.5. line* * *I 1.[laɪn]noun1) (string, cord, rope, etc.) Leine, die[fishing-]line — [Angel]schnur, die
2) (telephone or telegraph cable) Leitung, die3) (long mark; also Math., Phys.) Linie, die; (less precise or shorter) Strich, der; (Telev.) Zeile, die4) in pl. (outline of car, ship, etc.) Linien Pl.5) (boundary) Linie, dielay something on the line [for somebody] — [jemandem] etwas rundheraus sagen
line of trees — Baumreihe, die
bring somebody into line — dafür sorgen, dass jmd. nicht aus der Reihe tanzt (ugs.)
come or fall into line — sich in die Reihe stellen; [Gruppe:] sich in einer Reihe aufstellen; (fig.) nicht mehr aus der Reihe tanzen (ugs.)
be in line [with something] — [mit etwas] in einer Linie liegen
be in/out of line with something — (fig.) mit etwas in/nicht in Einklang stehen
7) (row of words on a page) Zeile, dielines — (actor's part) Text, der
he gave the boy 100 lines — (Sch.) er ließ den Jungen 100 Zeilen abschreiben
8) (system of transport) Linie, die[shipping] line — Schifffahrtslinie, die
10) (direction, course) Richtung, dieon the lines of — nach Art (+ Gen.)
be on the right/wrong lines — in die richtige/falsche Richtung gehen
along or on the same lines — in der gleichen Richtung
line of thought — Gedankengang, der
take a strong line with somebody — jemandem gegenüber bestimmt od. energisch auftreten
line of action — Vorgehensweise, die
the Waterloo line, the line to Waterloo — die Linie nach Waterloo
this is the end of the line [for you] — (fig.) dies ist das Aus [für dich]
12) (wrinkle) Falte, diewhat's your line? — in welcher Branche sind Sie?/was ist Ihre Fachrichtung?
be in the line of duty/business — zu den Pflichten/zum Geschäft gehören
15) (Fashion) Linie, die2. transitive verbenemy lines — feindliche Stellungen od. Linien
1) (mark with lines) linieren [Papier]2) (stand at intervals along) säumen (geh.) [Straße, Strecke]Phrasal Verbs:- line upII transitive verbfüttern [Kleidungsstück]; auskleiden [Magen, Nest]; ausschlagen [Schublade usw.]line one's pockets — (fig.) sich (Dat.) die Taschen füllen
* * *(US) n.Schlange -n f.Schlange -n f.(Menschen-, Auto (<-s>)-)Warteschlange f. (railway) n.Gleis -e n. n.Branche -n f.Furche -n f.Leine -n f.Linie -n f.Reihe -n f.Richtung -en f.Runzel -n f.Strecke -n f.Strich -e m.Vers -e m.Zeile -n f. v.Spalier bilden ausdr.auskleiden v. -
11 sport
1. noun1) (pastime) Sport, derteam/winter/water/indoor sport — Mannschafts- / Winter- / Wasser- / Hallensport, der
go in for sport, do sport — Sport treiben
3) in pl. (Brit.)[athletic] sports — Athletik, die
Sports Day — (Sch.) Sportfest, das
do/say something in sport — etwas im od. zum Scherz tun/sagen
5) (coll.): (easygoing person)Aunt Joan is a real sport — Tante Joan ist echt (ugs.) in Ordnung
2. transitive verbbe a good/bad sport — (in games) ein guter/schlechter Verlierer sein
stolz tragen [Kleidungsstück]* * *[spo:t] 1. noun1) (games or competitions involving physical activity: She's very keen on sport of all kinds.) der Sport2) (a particular game or amusement of this kind: Hunting, shooting and fishing are not sports I enjoy.) die Sportart3) (a good-natured and obliging person: He's a good sport to agree to do that for us!) feiner Kerl4) (fun; amusement: I only did it for sport.) das Vergnügen2. verb(to wear, especially in public: He was sporting a pink tie.) Sport-...- academic.ru/69787/sporting">sporting- sports
- sports car
- sports jacket
- sportsman
- sportswear
- a sporting chance* * *[spɔ:t, AM spɔ:rt]I. ncontact/team \sport Kontakt-/Mannschaftssport msummer/winter \sport Sommer-/Wintersport mindoor \sport Hallensport moutdoor \sport Sport m im Freiento be good/bad at \sport sportlich/unsportlich seinwrestling with Dad was always great \sport mit dem Vater zu ringen hat immer sehr großen Spaß gemachtto do sth for \sport [or just for the \sport of it] etw nur zum Vergnügen tunto be a [good] \sport kein Spielverderber/keine Spielverderberin seinto be a bad \sport ein Spielverderber/eine Spielverderberin seinhe's a good \sport er ist ein feiner Kerl famto be just in \sport nur zum Spaß seinto do sth in \sport etw aus Spaß machento make \sport of sb/sth sich akk über jdn/etw lustig machenhello \sport na, Sportsfreund famto \sport a black eye/a huge moustache mit einem blauen Auge/einem riesigen Schnurrbart herumlaufen fam* * *[spɔːt]1. nto be good at sport(s) — gut im Sport sein, sportlich sein
the sport of kings — der königliche Sport, der Pferderennsport
to offer good sport — gute Jagd-/Angelmöglichkeiten pl bieten
outdoor sports — Sport m im Freien
2) pl Sportveranstaltung f3) (= amusement) Spaß mit was great sport — es hat großen Spaß gemacht
to say sth in sport —
to make sport of sb/sth (old) — sich über jdn/etw lustig machen
they are such good sports — mit ihnen kann man Pferde stehlen (inf)
he's a good sport, he doesn't mind losing — er ist kein Spielverderber, er macht sich nichts daraus, wenn er verliert
be a sport! — sei kein Spielverderber!, sei nicht so! (inf)
5) (BIOL, ZOOL) Spielart f, Abart f2. vttie, dress anhaben; (= show off) ring etc protzen mit; black eye, pink etc hair, beard herumlaufen mit (inf)3. vi(= frolic) (herum)tollen; (kitten) (herum)spielen4. adj attr (US)See:= sports* * *A s1. meist pl Sport m:go in for sports Sport treiben2. a) Sport(art) m(f), -disziplin fb) engS. Jagen n, Angeln n3. Kurzweil f, Zeitvertreib m4. Spaß m, Scherz m:in sport zum Scherz, im Spaß5. Spott m:make sport of sich lustig machen über (akk)6. Zielscheibe f des Spottes7. fig Spielball m:a) sei kein Spielverderber,b) nimm es nicht übel9. umga) Genießer(in)b) (Glücks)Spieler(in)10. pl SCHULE Br Sportfest n11. BIOL Spiel-, Abart f12. obs Liebelei fB adj US sportlich, Sport…C v/i1. sich belustigen2. sich tummeln, herumtollen4. BIOL mutieren5. obs tändelnD v/t1. umg stolz (zur Schau) tragen, sich sehen lassen mit, protzen mit:* * *1. noun1) (pastime) Sport, derteam/winter/water/indoor sport — Mannschafts- / Winter- / Wasser- / Hallensport, der
go in for sport, do sport — Sport treiben
3) in pl. (Brit.)[athletic] sports — Athletik, die
Sports Day — (Sch.) Sportfest, das
do/say something in sport — etwas im od. zum Scherz tun/sagen
5) (coll.): (easygoing person)be a [real] sport — ein prima Kerl sein (ugs.); [schwer] in Ordnung sein (ugs.)
Aunt Joan is a real sport — Tante Joan ist echt (ugs.) in Ordnung
2. transitive verbbe a good/bad sport — (in games) ein guter/schlechter Verlierer sein
stolz tragen [Kleidungsstück]* * *n.Sport nur sing. m.Sportart -en f. -
12 überwerfen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) (Kleidungsstück) slip on; eilig: throw on—v/refl (unreg., untr., hat): sich mit jemandem überwerfen fall out with s.o.; er hat sich mit seiner Schwester / Familie völlig überworfen he has fallen out completely ( oder had a complete falling out) with his sister / family* * *über|wẹr|fen [yːbɐ'vɛrfn] ptp überwo\#rfen [yːbɐ'vɔrfn]vr insep irreg(= zerstreiten)* * *über|wer·fen1[ˈy:bɐvɛrfn̩]▪ jdm etw \überwerfen to wrap sth round sb's shouldersüber·wer·fen *2[y:bɐˈvɛrfn̩]* * *Iunregelmäßiges transitives Verb throw on < clothes>II* * *über'werfen v/r (irr, untrennb, hat):sich mit jemandem überwerfen fall out with sb;er hat sich mit seiner Schwester/Familie völlig überworfen he has fallen out completely ( oder had a complete falling out) with his sister/family* * *Iunregelmäßiges transitives Verb throw on < clothes>II* * *v.to throw over v. -
13 wash
1. transitive verb1) waschenwash oneself/one's hands (also euphem.) /face/hair — sich waschen/sich (Dat.) die Hände (auch verhüll.) /das Gesicht/die Haare waschen
wash the dishes — abwaschen; [Geschirr] spülen
wash the floor — den Fußboden aufwischen od. feucht wischen
wash one's hands of somebody/something — mit jemandem/etwas nichts mehr zu tun haben wollen
3) (by licking) putzenthe cat washed its fur — die Katze putzte sich (Dat.) das Fell
4) (carry along) spülen2. intransitive verb1) sich waschen2) (clean clothes) waschen3) [Stoff, Kleidungsstück, Handtuch:] sich waschen lassen3. nounthat won't wash — (fig. coll.) das zieht nicht (ugs.)
1)give somebody/something a [good] wash — jemanden/etwas [gründlich] waschen
the baby/car needs a wash or (coll.) could do with a wash — das Kind/Auto müsste mal gewaschen werden
2) (laundering) Wäsche, dieit is in the wash — es ist in der Wäsche
it'll all come out in the wash — (fig. coll.) das wird sich alles klären
4) (lotion) Waschlotion, diePhrasal Verbs:- academic.ru/81128/wash_away">wash away- wash off- wash out- wash up* * *[woʃ] 1. verb1) (to clean (a thing or person, especially oneself) with (soap and) water or other liquid: How often do you wash your hair?; You wash (the dishes) and I'll dry; We can wash in the stream.) (ab)waschen2) (to be able to be washed without being damaged: This fabric doesn't wash very well.) sich waschen4) (to sweep (away etc) by means of water: The floods have washed away hundreds of houses.) wegschwemmen2. noun1) (an act of washing: He's just gone to have a wash.) das Waschen2) (things to be washed or being washed: Your sweater is in the wash.) die Wäsche3) (the flowing or lapping (of waves etc): the wash of waves against the rocks.) die Brandung4) (a liquid with which something is washed: a mouthwash.) das Wasser5) (a thin coat (of water-colour paint etc), especially in a painting: The background of the picture was a pale blue wash.) der Farbüberzug6) (the waves caused by a moving boat etc: The rowing-boat was tossing about in the wash from the ship's propellers.) das Kielwasser•- washable- washer
- washing
- washed-out
- washerwoman
- washerman
- washcloth
- wash-basin
- washing-machine
- washing-powder
- washing-up
- washout
- washroom
- wash up* * *[wɒʃ, AM wɑ:ʃ]I. n<pl -es>to do a \wash [Wäsche] waschento give sth/sb a [good] \wash etw/jdn [gründlich] waschento have a \wash sich akk waschento need a good \wash gründlich gewaschen werden müssen▪ the \wash die Wäscheto be in the \wash in der Wäsche seinthey both have their pros and cons so it's a \wash really beide haben ihre Vor- und Nachteile, es bleibt sich also gleich6.II. vt1. (clean)▪ to \wash sb/oneself/sth jdn/sich/etw waschento \wash sb's clothes jds Wäsche waschento \wash the dishes abwaschen, [ab]spülento \wash one's hair/hands sich dat die Haare/Hände waschento \wash a wound eine Wunde spülen [o auswaschento be \washed ashore an Land gespült werdento be \washed overboard über Bord gespült werden3.▶ to \wash one's dirty linen in public ( pej) seine schmutzige Wäsche in aller Öffentlichkeit waschen▶ to not be fit to \wash sb's feet es nicht wert sein, jds Füße zu waschen▶ to \wash one's hands of sb/sth mit jdm/etw nichts zu tun haben wollen▶ to \wash sb's mouth [out] with soap and water jdm den Mund gründlich mit Seifenwasser ausspülenIII. vi2. (laundry)to \wash well sich akk gut waschen lassen3. (lap)4.▶ sth won't \wash with sb etw hat keinerlei Wirkung bei jdmyour excuse for being late won't \wash with me deine Entschuldigung für dein Zuspätkommen kaufe ich dir nicht ab fam* * *[wɒʃ]1. n1)to give sb/sth a (good) wash — jdn/etw (gründlich) waschen
to give one's hands/face a wash — sich (dat) die Hände/das Gesicht waschen
2) (= laundry) Wäsche fit will all come out in the wash (fig inf) — es wird schon alles rauskommen, es wird sich schon noch alles zeigen (inf)
5) (= mouthwash) Mundwasser nt; (= liquid remains, also pej) Spülwasser nt; (for walls etc) Tünche f6)2. vt1) car, hair, clothes etc waschen; dishes spülen, abwaschen; floor aufwaschen, aufwischen; parts of body sich (dat) waschento wash one's hands (euph) — sich (dat) die Hände waschen (euph)
to wash one's hands of sb/sth — mit jdm/etw nichts mehr zu tun haben wollen
to wash sth clean — etw rein waschen
2) (sea etc) umspülen; wall, cliffs etc schlagen gegen3) (river, sea = carry) spülento wash ashore — an Land spülen or schwemmen, anschwemmen
4)3. vi1) (= have a wash) sich waschen3)a material that washes well/doesn't wash well — ein Stoff, der sich gut wäscht/den man nicht waschen kann or der sich nicht waschen lässt
4) (sea etc) schlagen* * *A s1. Waschen n, Wäsche f:in the wash in der Wäsche;a) herausgehen (Fleck etc),b) fig umg in Ordnung kommen, sich klären,c) fig umg rauskommen, sich zeigen;give sth a wash etwas (ab)waschen;have a wash sich waschen;2. (zu waschende oder gewaschene) Wäsche3. Waschwasser n, -lauge f4. Spülwasser n (auch fig dünne Suppe etc)5. Spülicht n, Küchenabfälle pl6. fig Gewäsch n, leeres Gerede7. (Augen-, Haar- etc) Wasser n8. PHARM Waschung f9. Anspülen n (der Wellen), Wellenschlag m, (Tosen n der) Brandung f10. Anschlagen n, Klatschen n (der Wellen)11. SCHIFF Kielwasser n12. FLUGa) Luftstrudel m, Sog mb) glatte Strömung13. Goldsand m, goldhaltige Erde14. GEOLa) Auswaschung f, (Wasser)Erosion fb) (Alluvial)Schutt m15. GEOGa) Schwemm-, Marschland nb) Morast m16. seichtes Gewässer17. Farbüberzug m:a) Tusche f, dünn aufgetragene (Wasser)Farbeb) ARCH Tünche f18. TECHa) Bad n, Abspritzung fb) Plattierung fB adj waschbar, -echt (Stoff etc)C v/twash one’s face;wash o.s., get washed sich waschen;2. (ab)spülen, (ab)spritzen4. benetzen, befeuchten5. be-, um-, überspülen, überfluten:6. (fort-, weg)spülen, (-)schwemmen:be washed ashore angeschwemmt werden9. (mit Farbe) streichen:a) tünchen, weißenb) dünn anstreichenc) tuschen10. Sand (nach Gold etc) auswaschenD v/i1. a) sich waschenb) sich die Hände waschen2. (Wäsche) waschen3. a) sich gut etc waschen (lassen)b) waschecht sein4. umga) einer näheren Prüfung standhalten (Aussage etc)wash ashore angeschwemmt werden6. fluten, spülen ( beide:over über akk)7. branden, klatschen ( beide:against gegen)* * *1. transitive verb1) waschenwash oneself/one's hands (also euphem.) /face/hair — sich waschen/sich (Dat.) die Hände (auch verhüll.) /das Gesicht/die Haare waschen
wash the dishes — abwaschen; [Geschirr] spülen
wash the floor — den Fußboden aufwischen od. feucht wischen
wash one's hands of somebody/something — mit jemandem/etwas nichts mehr zu tun haben wollen
3) (by licking) putzenthe cat washed its fur — die Katze putzte sich (Dat.) das Fell
4) (carry along) spülen2. intransitive verb1) sich waschen2) (clean clothes) waschen3) [Stoff, Kleidungsstück, Handtuch:] sich waschen lassen3. nounthat won't wash — (fig. coll.) das zieht nicht (ugs.)
1)give somebody/something a [good] wash — jemanden/etwas [gründlich] waschen
the baby/car needs a wash or (coll.) could do with a wash — das Kind/Auto müsste mal gewaschen werden
2) (laundering) Wäsche, dieit'll all come out in the wash — (fig. coll.) das wird sich alles klären
3) (of ship, aircraft, etc.) Sog, der4) (lotion) Waschlotion, diePhrasal Verbs:- wash off- wash out- wash up* * *v.sich waschen v.waschen v.(§ p.,pp.: wusch, gewaschen) n.Wäsche f. -
14 machen
I.
1) tr. herstellen, anfertigen; in best. Zustand versetzen; aus-, durchführen де́лать с-. zubereiten: Speisen auch гото́вить при-. etw. machen kumul наде́лать чего́-н. etw. aus etw. machen де́лать /- что-н. из чего́-н. aus etw. läßt sich noch etwas machen из чего́-н. мо́жно ещё что́-нибудь сде́лать. aus etw. läßt sich nichts machen из чего́-н. ничего́ не сде́лаешь <нельзя́ сде́лать>. ich mache gleich Kaffe [Tee] я сейча́с сде́лаю <пригото́влю> ко́фе [чай]. sich etw. (bei jdm.) machen lassen Kleidungsstück, Schuhwerk шить с- (себе́) что-н. у кого́-н. | sich einen Begriff [ein Bild] machen von etw. составля́ть /-ста́вить себе́ поня́тие [представле́ние] о чём-н. sich Gedanken machen über jdn./etw. размышля́ть <ду́мать> о ком-н. чём-н. <над чем-н.>. beunruhigt sein беспоко́иться о ком-н. чём-н. sein Glück machen находи́ть найти́ <устра́ивать/-стро́ить> своё сча́стье. sich Illusionen machen стро́ить (себе́) иллю́зии. Licht machen зажига́ть /-же́чь [ elektrisch включа́ть/включи́ть] свет. sich einen Namen machen приобрета́ть /-обрести́ изве́стность, станови́ться стать челове́ком с и́менем. Ordnung machen наводи́ть /-вести́ поря́док. Pläne machen стро́ить пла́ны. ein Vermögen machen скола́чивать /-колоти́ть состоя́ние. etwas aus sich machen добива́ться /-би́ться успе́ха. ich weiß daraus nichts zu machen я ничего́ не могу́ об э́том [о нём] сказа́ть. verstehe nicht я не разбира́юсь в э́том | jdm. einen Antrag machen де́лать /- предложе́ние кому́-н. Ausflüchte machen уви́ливать. Bankrott < Pleite> machen обанкро́титься. das Beste aus etw. machen наилу́чшим о́бразом испо́льзовать ipf/pf что-н. (bei jdm.) einen Besuch machen навеща́ть навести́ть кого́-н. offiz наноси́ть /-нести́ визи́т кому́-н. einen Bogen machen v. Straße, Fluß де́лать поворо́т. einen Buckel < krummen Rücken> machen выгиба́ть вы́гнуть спи́ну. Dummheiten < Unsinn> machen де́лать глу́пости. kumul наде́лать глу́постей. ein Examen machen сдава́ть /-да́ть экза́мен. seinen Facharbeiter machen приобрета́ть /-обрести́ специа́льность квалифици́рованного рабо́чего. einen Fehler machen де́лать /- оши́бку, ошиба́ться ошиби́ться. Fehler machen де́лать оши́бки, ошиба́ться. kumul наде́лать оши́бок. Feierabend machen конча́ть ко́нчить рабо́ту, зака́нчивать /-ко́нчить рабо́чий день. gute Geschäfte machen заключа́ть заключи́ть вы́годные сде́лки. jdm. Geschenke machen де́лать /- кому́-н. пода́рки. ein (großes) Geschrei machen поднима́ть подня́ть крик. ein betroffenes [verdrießliches/weinerliches] Gesicht machen де́лать /- смущённое [расдоса́дованное пла́чущее] лицо́. Hochzeit machen справля́ть /-пра́вить сва́дьбу. Kasse machen подсчи́тывать /-счита́ть вы́ручку. jdm. ein Kompliment machen де́лать /- <отпуска́ть/-пусти́ть > кому́-н. комплиме́нт. Konversation machen вести́ бесе́ду, бесе́довать. Krawall machen буя́нить. Krach < Lärm> machen поднима́ть /- <устра́ивать/стро́ить> шум, шуме́ть. Mittag machen де́лать /- переры́в на обе́д. Musik machen музици́ровать. ein Nickerchen machen прикорну́ть pf , вздремну́ть pf . Reklame machen (für jdn./etw.) де́лать /- рекла́му (кому́-н. чему́-н.). Schularbeiten machen де́лать /- <гото́вить /при-> уро́ки. ein Spiel machen Karten игра́ть сыгра́ть в ка́рты. eine Szene machen де́лать /- <устра́ивать/-стро́ить> сце́ну. einen Witz machen остри́ть с-. viele Worte machen разглаго́льствовать, быть многосло́вным | es kurz machen быть кра́тким. und wer nacht die Arbeit? а кто бу́дет рабо́тать ? (ach), so macht man das! / so wird das gemacht! так вот как э́то де́лается ! / вот как э́то на́до де́лать ! / вот как э́то де́лают ! laß mich das machen дава́й я (э́то) сде́лаю. laß mich nur machen дай-ка я сде́лаю. das wird sich machen lassen э́то мо́жно бу́дет сде́лать <устро́ить>. das läßt sich leicht machen э́то легко́ выполни́мо, э́тому мо́жно помо́чь. was soll ich nun machen? как же мне быть ? / что же мне де́лать ? da ist halt nichts mehr zu machen тут уж(е́) ничего́ не поде́лаешь. wie man's macht, ist's falsch как ни де́лай, всё не то́ <не та́к>. das macht man doch nicht! так же не де́лают <не поступа́ют>! was machst du (denn) da? что э́то ты де́лаешь ? bist du von Sinnen ты что (, с ума́ спя́тил?) wie du das so machst! (и) как э́то у тебя́ то́лько получа́ется ! unter dem < darunter> macht er's nicht ме́ньше он за э́то не берёт / за ме́ньшее он э́того не сде́лает. machen wir!, wird gemacht! бу́дет сде́лано ! grüß ihn von mir! - mach ich переда́й ему́ приве́т от меня́ ! - переда́м. s. auch ↑ unter dem als Obj fungierenden Subst2) tr. sich beschäftigen, sich befinden - unterschiedlich wiederzugeben. was machst du? wie geht's как ты пожива́ешь ?, что поде́лываешь ? Frage nach Beruf кем ты рабо́таешь ?, чем ты занима́ешься ? was macht dein Vater? как оте́ц ?, как де́ла у твоего́ отца́ ? was macht dein Studium? как у тебя́ (дела́) с учёбой ? was macht dein (krankes) Bein? как у тебя́ с твое́й (больно́й) ного́й ? mit mir kann man's ja machen co мной мо́жно не церемо́ниться <без церемо́ний>. was soll ich mit dir machen? что мне с тобо́й де́лать ? mach (es) mal halb so поти́ше на поворо́тах / дава́й-ка на полто́на ни́же. mach's gut! пока́ !, счастли́во ! er macht's nicht mehr lange он не до́лго протя́нет / он до́лго не протя́нет3) tr . jdn./etw. jds. Rolle einnehmen быть за кого́-н. den Koch [Wirt] machen быть за по́вара [хозя́ина]. den Dummen machen остава́ться /-ста́ться в дурака́х. den Lückenbüßer machen игра́ть сыгра́ть роль заты́чки. den ersten machen быть пе́рвым4) tr. in Ordnung bringen a) aufräumen: Bett, Zimmer убира́ть /-бра́ть. Bett auch застила́ть /-стели́ть. zum Schlafen vorbereiten: Bett стели́ть по- b) sich die Haare machen kämmen причёсываться /-чеса́ться. best. Frisur укла́дывать /-ложи́ть во́лосы, де́лать с- причёску c) etw. malen, tapezieren де́лать с- ремо́нт чего́-н., ремонти́ровать от- что-н.5) tr . wieviel betragen, wert sein составля́ть ско́лько-н. die Rechnung macht 20 Mark су́мма счёта составля́ет два́дцать ма́рок. 100 Pfennige machen eine Mark сто пфе́ннигов составля́ют одну́ ма́рку. drei mal drei macht neun три́жды три - де́вять, три́жды три бу́дет де́вять <равно́ девяти́>. das macht zusammen … итого́ … was macht das? kostet ско́лько э́то сто́ит ?, ско́лько с меня́ ? ( das) macht nichts Antwort auf Entschuldigung (э́то) ничего́. es ist nicht so schlimm (э́то) не беда́. es kostet nichts (э́то) ничего́ (не сто́ит). das macht überhaupt keinen Unterschied э́то не име́ет никако́го значе́ния. schon eine Kleinigkeit macht da viel здесь ка́ждая ме́лочь име́ет большо́е значе́ние6) tr . sich aus jdm./etw. nichts [wenig < nicht viel>] machen быть равноду́шным [дово́льно равноду́шным] к кому́-н. чему́-н. sich nichts aus etw. machen wenig beachten auch не придава́ть чему́-н. никако́го значе́ния. nicht mögen: aus Speise, Vergnügen auch не люби́ть чего́-н. jd.1 macht sich nichts [nicht viel] aus jdm.2 auch кто-н.2 кому́-н.I не [не о́чень-то] нра́вится. jdm. Sorgen machen трево́жить кого́-н. sich Sorgen machen um jdn./etw. беспоко́иться <трево́житься> о ком-н. чём-н.7) tr. hervorrufen: Zustände вызыва́ть вы́звать. jdm. etw. machen a) Freude, Vergnügen; Schwierigkeiten доставля́ть /-стави́ть кому́-н. что-н. b) Hoffnung, Mut вселя́ть /-сели́ть что-н. в кого́-н. jdm. Angst machen запу́гивать /-пуга́ть кого́-н., нагоня́ть /-гна́ть стра́ху на кого́-н. einen (guten) eindruck (auf jdn.) machen производи́ть /-вести́ (хоро́шее) впечатле́ние на кого́-н. jdm. Ehre machen де́лать /- честь кому́-н. die Arbeit macht jdm. Freude кто-н. получа́ет удово́льствие от рабо́ты <рабо́тает с удово́льствием>. du erkennst mich nicht? das macht der Bart ты не узнаёшь меня́ ? э́то из-за бороды́ | jd./etw. macht jdm. zu schaffen кто-н. что-н. доставля́ет <причиня́ет> кому́-н. мно́го хлопо́т8) tr. Zustandsveränderung bewirken a) jdn./etw. wie mit adj Supplement де́лать с- кого́-н. что-н. каки́м-н. in Abhängigkeit von Adj auch durch deadjektivische Verben. wiederzugeben. jdn. ärgerlich machen серди́ть /pac- кого́-н. jdn. eifersüchtig machen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. ревнова́ть, возбужда́ть /-буди́ть <вызыва́ть вы́звать> чью-н. ре́вность. jdn. glücklich machen де́лать с- кого́-н. счастли́вым, осчастли́вливать осчастли́вить кого́-н. jdn. lächerlich machen выставля́ть вы́ставить кого́-н. в смешно́м ви́де. jdn. mürbe machen ула́мывать /-лома́ть кого́-н. jdn. nervös machen нерви́ровать кого́-н. | jdn. auf jdn./etw. aufmerksam machen обраща́ть обрати́ть чьё-н. внима́ние на кого́-н. что-н. jdm. etw. begreiflich [deutlich/leicht/schwer] machen растолко́вывать /-толкова́ть [разъясня́ть разъясни́ть, облегча́ть облегчи́ть, осложня́ть осложни́ть] кому́-н. что-н. älter [jünger] machen v. Frisur, Kleidung ста́рить [молоди́ть]. langes Stehen macht müde от до́лгого стоя́ния устаёшь. ein Tier zahm machen прируча́ть приручи́ть живо́тное. etw. enger [weiter/kürzer/länger] machen ändern: Kleidungsstück ушива́ть /-ши́ть [расставля́ть/-ста́вить, укора́чивать укороти́ть, удлиня́ть удлини́ть] что-н. etw. leiser machen де́лать /- (по)ти́ше что-н., убавля́ть уба́вить гро́мкость чего́-н. sich fein < schön> machen прихора́шиваться /-хороши́ться, наводи́ть /-вести́ красоту́. sich lächerlich machen де́лать /- из себя́ посме́шище. sich von jdm./etw. frei machen освобожда́ться освободи́ться от кого́-н. чего́-н. sich etw. zu eigen machen присва́ивать присво́ить себе́ что-н. sich etw. zunutze machen по́льзоваться вос- чем-н. es etw. bequem machen устра́иваться /-стро́иться поудо́бнее b) jdn./etw. zu jdm./etw. mit subst Supplement де́лать /- кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. sich jdn. zum Feind [Freund] machen де́лать /- кого́-н. (свои́м) враго́м [друго́м]. etw. zu Geld machen обраща́ть обрати́ть <превраща́ть/преврати́ть > что-н. в де́ньги c) in Verbindung mit Inf - wird durch sinngemäße Verben wiedergegeben. jdn. fürchten machen вселя́ть /-сели́ть страх в кого́-н. jdn. lachen machen смеши́ть /pac- кого́-н. jdn. etw. vergessen machen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. забы́ть о чём-н. jdn. weinen machen доводи́ть /-вести́ кого́-н. до слёз. jdn. zittern machen приводи́ть /-вести́ кого́-н. в тре́пет. von sich reden machen заставля́ть /- говори́ть о себе́, обраща́ть обрати́ть на себя́ внима́ние
II.
2) itr. mimen a) in < auf> etw. in Humanität, Patriotismus игра́ть сыгра́ть во что-н. b) in Verbindung mit Adj - übers. durch deadjektivische Verben о. игра́ть /- во что-н. ausgedrückt durch das entsprechende Subst. auf genial machen гениа́льничать с-. auf originell machen оригина́льничать с-. auf radikal machen радика́льничать с-. auf naiv [tugendhaft] machen игра́ть /- в наи́вность [доброде́тель], прики́дываться /-ки́нуться наи́вным [доброде́тельным]. auf populär machen игра́ть /- на популя́рность3) itr. sich beeilen - in Abhängigkeit vom Kontext unterschiedlich wiederzugeben. mach, mach! / mach doch! / nun mach schon! ну, дава́й побыстре́е <скоре́й>! / ну, жи́во ! ich mach ja schon! сейча́с ! / мину́тку ! fix < schnell> machen пошеве́ливаться /-шевели́ться, шевели́ться по-. mach fix < schnell>! пошеве́ливайся ! / быстре́е ! mach, daß du fertig wirst! потора́пливайся ! / не каните́лься ! / конча́й ! er machte, daß er fortkam он постара́лся побыстре убра́ться. mach, daß du fortkommst! прова́ливай ! / кати́сь ! / убира́йся (отсюда́)!
III.
1) sich machen jd. macht sich als etw. in Beruf из кого́-н. получа́ется кто-н. (Bezeichnung des Berufes mit Attr хоро́ший о. неплохо́й) . sich in der Schule machen успева́ть в шко́ле2) sich machen sich günstig entwickeln: v. Situation успе́шно развива́ться /-ви́ться. die Sache macht sich де́ло идёт / де́ло на мази́. das Wetter macht sich пого́да исправля́ется <улучша́ется>. wie geht's? Danke, es macht sich как дела́ ? Спаси́бо, ничего́ <дела́ иду́т>3) sich machen etw. macht sich gut [schlecht] paßt что-н. подхо́дит [не подхо́дит] sieht nett aus что-н. хорошо́ [плохо́] смо́трится <вы́глядит>. die Brosche macht sich gut auf dem Kleid брошь подхо́дит к э́тому пла́тью [хорошо́ смо́трится с э́тим пла́тьем]. es macht sich gut, daß du kommst о́чень кста́ти, что ты пришёл -
15 ziehen
I.
1) tr: durch direkte o. indirekte Einwirkung zu einer Fortbewegung veranlassen bzw. von der Stelle bewegen тяну́ть, тащи́ть. indet таска́ть. Transportmittel mit Rädern, Kufen o. ä. bzw. auf o. mit Transportmittel auch везти́. indet вози́ть. heran-, herbeiziehen auch притя́гивать /-тяну́ть <прита́скивать/-тащи́ть > [привози́ть /-везти́]. dicht, unmittelbar heran подтя́гивать /-тяну́ть <подта́скивать/-тащи́ть > [подвози́ть /-везти́]. wegziehen auch отта́скивать /-тащи́ть [отвози́ть /-везти́]. von einem Ort, Punkt zu anderem auch перетя́гивать /-тяну́ть <перета́скивать/-тащи́ть > [перевози́ть /-везти́]. durch etwas hindurch, über etwas; über best. Strecke auch прота́скивать /-тащи́ть <протя́гивать/-тяну́ть > [провози́ть /-везти́]. (in etw.) ziehen hinein-, hereinziehen auch втя́гивать /-тяну́ть <вта́скивать/-тащи́ть > [ввози́ть /-везти́] (во что-н.). (aus etw.) ziehen hinaus-, herausziehen auch вытя́гивать вы́тянуть <выта́скивать вы́тащить> [вывози́ть /вы́везти] (из чего́-н.). das Pferd zieht den Wagen (auf den Hof) ло́шадь тя́нет <та́щит, везёт> пово́зку (во двор). sich auf dem Schlitten ziehen lassen заставля́ть /-ста́вить везти́ себя́ на саня́х <са́нках>. der Wagen zieht sich leicht [schwer] теле́га идёт легко́ [хк] [тяжело́]. jdn. mit sich < hinter sich her> ziehen тяну́ть <тащи́ть> кого́-н. за собо́й. zärtlich an sich [an die Brust] ziehen не́жно привлека́ть /-вле́чь <притя́гивать/-> к себе́ [к свое́й груди́]. jdn. ans Fenster ziehen тяну́ть <тащи́ть> кого́-н. к окну́. jdn. auf die Seite ziehen тяну́ть по- <тащи́ть /по-, влечь/по-> кого́-н. в сто́рону. jd. wurde in den Strudel gezogen кого́-н. затяну́ло водоворо́том. jdn. neben sich auf das Sofa ziehen тяну́ть /- <тащи́ть/-> кого́-н. к себе́ на дива́н. eine Schachfigur [einen Stein] ziehen ходи́ть <идти́/пойти́, де́лать/с- ход> ша́хматной фигу́рой [ша́шкой]. du mußt ziehen! твой ход !, тебе́ ходи́ть ! jdn. in eine Diskussion ziehen вовлека́ть /-вле́чь кого́-н. в диску́ссию | Strümpfe durchs Wasser ziehen прости́рывать /-стира́ть чулки́ в воде́. etw. tief ins Gesicht [in die Stirn] ziehen Kopfbedeckung натя́гивать /-тяну́ть <нахлобу́чивать/нахлобу́чить> что-н. на лицо́ [на лоб]. den Vorhang vor das Fenster ziehen задёргивать /-дёрнуть занаве́ску на окне́ <окно́ занаве́ской>. die Maske [den Schleier] vor das Gesicht ziehen опуска́ть /-пусти́ть ма́ску [вуа́ль] на лицо́. etw. über sich ziehen zum Zudecken натя́гивать /- что-н. на себя́2) tr (an) etw. zu sich her bewegen, betätigen тяну́ть по- <дёргать [semelfak дёрнуть]> (за) что-н. die Notbremse ziehen дёргать [дёрнуть] стоп-кран. die Register ziehen включа́ть включи́ть реги́стры. die Reißleine des Fallschirmes ziehen дёргать [дёрнуть] <тяну́ть/-> фал вытяжно́го кольца́ парашю́та. ein Signal ziehen открыва́ть /-кры́ть семафо́р. die Wasserspülung ziehen спуска́ть /-пусти́ть во́ду (в туале́те), тяну́ть /- <дёргать [дёрнуть]> за цепо́чку смывно́го бачка́. ziehen! Aufschrift an Türen к себе́ ! | jdn. an etw. ziehen an Kleidungsstück тяну́ть /- <дёргать [дёрнуть]> кого́-н. за что-н. jdn. an den Haaren [Ohren] ziehen тяну́ть /- <дёргать [дёрнуть], трепа́ть [ als Strafe таска́ть/от-]> кого́-н. за́ волосы [за́ уши]3) tr etw. (aus etw.) herausziehen, entfernen вытя́гивать вы́тянуть <выта́скивать вы́тащить> что-н. (из чего́-н.). die Fäden ziehen снима́ть снять швы. eine Karte [ein Los] ziehen вытя́гивать /- <выта́скивать/-> ка́рту [лотере́йный биле́т]. jdm. einen Zahn ziehen удаля́ть удали́ть <выта́скивать/-, вырыва́ть вы́рвать> кому́-н. зуб. ich muß mir einen Zahn ziehen lassen мне на́до удали́ть <вы́тащить, вы́рвать> зуб. den Korken aus der Flasche ziehen выта́скивать /- про́бку из буты́лки. sich einen Splitter aus dem Finger ziehen тащи́ть <выта́скивать/-, извлека́ть /-вле́чь> зано́зу из па́льца. etw. aus der Tasche ziehen выта́скивать /- <вытя́гивать/-, извлека́ть/-> что-н. из карма́на. etw. aus dem Automaten ziehen покупа́ть купи́ть что-н. в автома́те | das Los hat einen Gewinn gezogen на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш | die Sonne zieht die Farbe aus dem Stoff от со́лнца [он] выцвета́ет ткань, со́лнце обесцве́чивает ткань. Pflanzen ziehen Nahrung aus dem Boden расте́ния получа́ют пита́тельные вещества́ из по́чвы | den Dolch [Säbel/Degen/das Schwert] (aus der Scheide) ziehen выта́скивать /- [ schnell выхва́тывать/вы́хватить ] кинжа́л [са́блю шпа́гу меч] (из но́жен). den Revolver ziehen выта́скивать /- [выхва́тывать/-] револьве́р. das Messer ziehen выта́скивать /- <обнажа́ть/обнажи́ть [выхва́тывать/-]> нож. mit gezogenem Degen с обнажённой шпа́гой | den Ring vom Finger ziehen снима́ть /- <стя́гивать/-тяну́ть > кольцо́ с па́льца4) tr: anziehen: Kleidungsstück a) etw. über etw. надева́ть /-де́ть что-н. пове́рх чего́-н. b) etw. unter etw. надева́ть /- <поддева́ть/-де́ть> что-н. подо что-н.5) tr: einziehen: Luft втя́гивать /-тяну́ть. den Atem durch die Nase ziehen втя́гивать /- во́здух но́сом. er zog die frische Luft tief in die Lungen он глубоко́ вдохну́л в лёгкие све́жий во́здух6) tr: einfädeln: Faden durch Nadelöhr вдева́ть /- деть. auffädeln: Perlen auf Schnur нани́зывать /-низа́ть. den Faden durch das Nadelöhr ziehen вдева́ть /- ни́тку в иго́лку. umg продева́ть /-де́ть ни́тку сквозь иго́льное ушко́. Perlen auf eine Schnur ziehen нани́зывать /- бу́сины на ни́тку7) tr den Hut (zum Gruß) (vor jdm.) ziehen снима́ть снять [ ein wenig lüften приподнима́ть/-подня́ть] (в знак приве́тствия) шля́пу (перед кем-н.)8) tr den Kofferriemen fester ziehen поту́же стя́гивать /-тяну́ть чемода́н (ремнём), подтя́гивать /-тяну́ть реме́нь чемода́на11) tr: dehnen, strecken растя́гивать /-тяну́ть. spannen натя́гивать /-тяну́ть. etw. in die Länge ziehen растя́гивать /- что-н. Wäschestücke in Form ziehen расправля́ть /-пра́вить бельё. eine Wäscheleine ziehen натя́гивать /- бельеву́ю верёвку. etw. auf Pappe ziehen натя́гивать /- что-н. на карто́н. Saiten auf ein Instrument ziehen натя́гивать /- стру́ны на (музыка́льный) инструме́нт | die Töne ziehen тяну́ть но́ты12) tr: durch Dehnen erzeugen: Röhrchen, Draht тяну́ть, волочи́ть. Kerzen лить | etw. zieht Fäden v. Honig, Leim, Sirup что-н. тя́нется. die Spinne zieht Fäden пау́к тя́нет ни́ти (свое́й паути́ны). Blasen ziehen пузы́риться. die Farbe zieht Blasen кра́ска образу́ет пузыри́, кра́ска пузы́рится13) tr ein schiefes [saures] Gesicht ziehen стро́ить /co- <ко́рчить/с-> криву́ю [ки́слую] физионо́мию <ми́ну>. ein schiefes Maul ziehen криви́ть с- ро́жу. zieh kein solches Gesicht! не де́лай тако́го лица́ ! / не криви́сь ! die Stirn kraus < in Falten> ziehen мо́рщить на- лоб. die Mundwinkel (tief) nach unten ziehen опуска́ть /-пусти́ть уголки́ рта14) tr an etw. a) an Pfeife, Zigarre, Zigarette потя́гивать <кури́ть > что-н. laß mich mal ziehen! дай мне затяну́ться <раз курну́ть>! b) an Flasche потя́гивать из чего́-н. an einem Strohhalm ziehen тяну́ть <потя́гивать> (что-н.) через соло́минку15) tr: herstellen: Linien, Striche, Furchen, Grenzen, Scheitel проводи́ть /-вести́. Scheitel auch де́лать с-. Kreis рисова́ть на-, черти́ть на-. mit Zirkel опи́сывать /-писа́ть. Graben прока́пывать /-копа́ть. Wand, Mauer возводи́ть /-вести́. einen Strich unter etw. ziehen подводи́ть /-вести́ черту́ подо что-н. <под чем-н.>. einen Kreis mit dem Zirkel ziehen опи́сывать /- ци́ркулем окру́жность. einen Wall um die Stadt ziehen окружа́ть окружи́ть го́род ва́лом. Achten ziehen де́лать восьмёрки16) tr: züchten, vermehren разводи́ть /-вести́. Pflanzen auch выра́щивать вы́растить. aus Samen ziehen выра́щивать /- из семя́н. aus Setzlingen ziehen разводи́ть /- са́женцами17) tr: in festen Verbindungen mit Subst - unterschiedlich wiederzugeben (s. auch ↑ unter dem jeweiligen Subst.) Nutzen [eine Lehre] aus etw. ziehen извлека́ть /-вле́чь по́льзу [уро́к] из чего́-н. eine Parallele ziehen проводи́ть /-вести́ паралле́ль. Schlüsse ziehen (aus etw.) де́лать с- вы́воды <заключе́ния> (из чего́-н.). die Wurzel (aus einer Zahl) ziehen извлека́ть /- ко́рень (из како́го-н. числа́)
II.
1) itr: sich stetig fortbewegen: v. Zugvögeln улета́ть /-лете́ть. v. Schiff, Fischen, Wolken плыть. v. Wolken auch тяну́ться. das Gewitter zieht nach Westen гроза́ дви́жется на за́пад <перемеща́ется к за́паду>2) itr: sich begeben направля́ться /-пра́виться, дви́гаться дви́нуться. zurückkehren возвраща́ться возврати́ться, верну́ться pf. in den Krieg ziehen идти́ пойти́ на войну́. von einem Ort zum anderen ziehen ходи́ть <переходи́ть > [ fahrend е́здить <переезжа́ть>] из одного́ ме́ста в друго́е. durch die Welt ziehen стра́нствовать по све́ту. die Demonstranten zogen durch die Straßen демонстра́нты дви́гались < шли> по у́лицам. auf Wache ziehen заступа́ть /-ступи́ть в карау́л [ auf Schiff на ва́хту] | jdn. (ungern) ziehen lassen (неохо́тно) отпуска́ть /-пусти́ть кого́-н.3) itr: umziehen переезжа́ть /-е́хать. ausziehen auch выезжа́ть вы́ехать. zu jdm. ziehen auch поселя́ться /-сели́ться у кого́-н.4) itr etw. zieht gut [schlecht] v. Ofen, Zigarette, Zigarre, Pfeife что-н. хорошо́ [пло́хо] тя́нется. v. Ofen auch у чего́-н. хоро́шая [плоха́я] тя́га5) itr: funktionieren: v. Motor, Maschine тяну́ть. v. Bremse де́йствовать, рабо́тать6) itr: v. Kaffee, Tee наста́иваться /-стоя́ться7) itr es zieht (jdm.) wo schmerzt (у кого́-н.) тя́нет <поба́ливает> что-н. | ziehender Schmerz, ziehen тя́нущая боль8) itr: zugig sein сквози́ть, дуть. es zieht auch сквозня́к. vom Fenster her < am Fenster> zieht es stark от окна́ си́льно ду́ет. es zieht wie Hechtsuppe ужа́сный сквозня́к9) itr: Erfolg, Wirkung haben де́йствовать по-. dieser Film [dieses Theaterstück] zieht э́тот фильм [э́та пье́са] име́ет успе́х <привлека́ет зри́телей>. die Reklame zieht рекла́ма привлека́ет внима́ние, рекла́ма ока́зывает своё де́йствие. diese Ausrede zieht bei mir nicht э́та отгово́рка у меня́ не пройдёт. das hat gezogen э́то поде́йствовало
III.
1) sich ziehen sich erstrecken, verlaufen тяну́ться. die Straße zieht sich durch den Ort доро́га прохо́дит через населённый пункт. die Straße zieht sich in Kurven bergauf доро́га изви́линами поднима́ется в го́ру. das Gebirge zieht sich nach Norden го́ры тя́нутся на се́вер. die Narbe zieht sich über die Stirn шрам пересека́ет лоб. um den Garten zieht sich ein Graben вокру́г са́да тя́нется кана́ва2) sich ziehen sich dehnen растя́гиваться /-тяну́ться. die Strümpfe ziehen sich (nach dem Fuß) чулки́ растя́гиваются (по ноге́) -
16 take in
transitive verb1) (convey to a place) hinbringen; (conduct) hineinführen [Gast]; (coll.): (take for repair or service) wegbringen (ugs.) [Auto, Gerät usw.]take somebody in [in the car] — jemanden [mit dem Auto] reinfahren (ugs.)
I took the car in — ich fuhr mit dem Auto rein (ugs.)
2) (bring indoors) hereinholentake in lodgers — [Haus-, Wohnungseigentümer:] Zimmer vermieten
4) (make narrower) enger machen [Kleidungsstück]our tour took in most of the main sights — auf unserer Rundfahrt haben wir die wichtigsten Sehenswürdigkeiten besichtigt
7) (understand, grasp) begreifen; überblicken, erfassen [Lage]9) (deceive) einwickeln (salopp)be taken in [by somebody/something] — sich [von jemandem/durch etwas] einwickeln lassen (salopp)
* * *1) (to include: Literature takes in drama, poetry and the novel.) einschließen3) (to understand and remember: I didn't take in what he said.) in sich aufnehmen4) (to make (clothes) smaller: I lost a lot of weight, so I had to take all my clothes in.) enger machen5) (to deceive or cheat: He took me in with his story.) reinlegen* * *◆ take invt1. (bring inside)▪ to \take in sb in jdn hineinführen [o hereinführen]▪ to \take in in ⇆ sth etw hineinbringen [o hereinholen2. (accommodate)to \take in in a child ein Kind zu sich dat nehmento \take in in lodgers Zimmer vermieten3. (admit)4. (bring to police station)▪ to \take in sb in jdn festnehmenthey took the suspect in for questioning sie nahmen den Verdächtigen zum Verhör mit auf die Wache5. (deceive)▪ to \take in in ⇆ sb jdn hereinlegen6. (go to see)to \take in in a play/show sich dat noch schnell ein Stück/eine Show ansehen7. (understand)▪ to \take in in ⇆ sth etw aufnehmento \take in sth in at a glance etw auf einen Blick erfassento \take in in impressions Eindrücke aufnehmento \take in in a lecture einen Vortrag begreifento \take in in a situation eine Situation erfassen8. (evaluate)9. (include)▪ to \take in in ⇆ sth etw einschließen [o umfassen10. (earn)▪ to \take in in ⇆ sth etw einnehmento \take in in washing/ironing/typing Wäsche/Wäsche zum Bügeln/Tipparbeiten übernehmen [o [als Nebenbeschäftigung] annehmen11. (have examined or repaired)something's wrong with the engine — I'll \take in the car in tomorrow etwas stimmt nicht mit dem Motor — ich werde das Auto morgen zur Reparatur bringen12. (absorb)to \take in in some fresh air etwas frische Luft schnappen13. FASHION▪ to \take in in ⇆ sth etw enger machen* * *take in v/t1. Wasser etc einlassen, hereinlassen:2. einen Gast etca) einlassenb) aufnehmen:take in lodgers (Zimmer) vermieten3. eine Dame zu Tisch führen4. Heimarbeit annehmen:5. Br eine Zeitung haltenb) von oben bis unten betrachten7. die Lage überschauen8. etwas glauben, schlucken11. fig einschließen, umfassentake in a movie auch ins Kino gehen13. umg jemanden reinlegen:be taken in by sb auch jemandem aufsitzen* * *transitive verb1) (convey to a place) hinbringen; (conduct) hineinführen [Gast]; (coll.): (take for repair or service) wegbringen (ugs.) [Auto, Gerät usw.]take somebody in [in the car] — jemanden [mit dem Auto] reinfahren (ugs.)
2) (bring indoors) hereinholen3) (receive, admit) aufnehmen; (for payment) vermieten an (+ Akk.); [auf]nehmen [[Kur]gäste]take in lodgers — [Haus-, Wohnungseigentümer:] Zimmer vermieten
4) (make narrower) enger machen [Kleidungsstück]5) (include, comprise) einbeziehenour tour took in most of the main sights — auf unserer Rundfahrt haben wir die wichtigsten Sehenswürdigkeiten besichtigt
7) (understand, grasp) begreifen; überblicken, erfassen [Lage]8) (observe) erfassen; (watch, listen to) mitbekommen9) (deceive) einwickeln (salopp)be taken in [by somebody/something] — sich [von jemandem/durch etwas] einwickeln lassen (salopp)
* * *v.einnehmen v.enger machen ausdr.hereinlegen v. -
17 ausziehen
I.
1) tr (jdm.) etw. Kleidungsstück, Schuhe снима́ть снять [mit Mühe: enge Kleidung; Stiefel, Handschuhe стя́гивать/-тяну́ть <ста́скивать/-тащи́ть >] (с кого́-н.) что-н. seine Schuhe < sich die Schuhe> ausziehen auch разува́ться разу́ться. jdm. die Schuhe ausziehen auch разува́ть разу́ть кого́-н. ( sich) die Handschuhe ausziehen снима́ть /- перча́тки. sich den linken [rechten] Handschuh ausziehen снима́ть /- с ле́вой руки́ [с пра́вой руки́] перча́тку | jdm. beim ausziehen (v. etw.) helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. снять что-н.2) tr entkleiden: Pers раздева́ть /-де́ть | sich ausziehen раздева́ться /-де́ться. sich bis auf etw. ausziehen bis auf best. Kleidungsstück раздева́ться /- <снима́ть/снять с себя́ всё вплоть> до чего́-н. | (halb) ausgezogen (полу)разде́тый3) tr entfernen: Haare, Fäden, Borsten, Federn выдёргивать вы́дернуть, выщи́пывать вы́щипать. semelfak вы́щипнуть. Nagel, Splitter выта́скивать вы́тащить. eine Pflanze mit der Wurzel ausziehen вырыва́ть вы́рвать [ mit Kraft выта́скивать/-/ mit Ruck выдёргивать/-] расте́ние с ко́рнем4) tr verlängern: Tisch раздвига́ть /-дви́нуть. Schubfach, Objektiv выдвига́ть вы́двинуть. Fernrohr, Antenne, Stativ вытя́гивать вы́тянуть. Gummiband, Seil, Kabel растя́гивать /-тяну́ть. ( dünn) ausziehen Teig раска́тывать /-ката́ть | Metall zu Draht ausziehen вытя́гивать /- мета́лл в про́волоку. spez волочи́ть про́волоку | ausziehen v. Tisch раздвиже́ние, раздви́жка. v. Stativ, Antenne вытя́гивание5) Chemie tr извлека́ть /-вле́чь, экстраги́ровать ipf/pf. einen Extrakt aus etw. ausziehen получа́ть получи́ть экстра́кт из чего́-н. | ausziehen извлече́ние, экстраги́рование, экстра́кция6) Textilindustrie tr den Farbstoff ausziehen извлека́ть /- <выбира́ть/вы́брать> краси́тель из тексти́льной ва́нны7) tr v. Sonne - Farben обесцве́чивать обесцве́тить. die Sonne zieht die Farben aus auch на со́лнце [он] кра́ски обесцве́чиваются, кра́ски выцвета́ют от со́лнца8) nachziehen: Linie обводи́ть /-вести́. vollständig durchziehen: punktierte, Gestrichelte Linie де́лать с- сплошны́м | ausgezogen сплошно́й | ausziehen обведе́ние, обво́дка9) tr herausschreiben: best. Stellen, Wörter, Wesentliches, Inhalt выпи́сывать вы́писать. etw. ausziehen Buch, Werk де́лать с- вы́писки из чего́-н. jdn. ausziehen Schriftsteller де́лать /- вы́писки из чьего́-н. произведе́ния [из чьих-н. произведе́ний]. eine Partitur für Klavier ausziehen де́лать /- клави́раусцуг партиту́ры
II.
1) itr weggehen отправля́ться /-пра́виться в путь. aus etw. ausziehen aus Heimat, Vaterland покида́ть /-ки́нуть что-н. auf Abenteuer ausziehen отправля́ться /- иска́ть приключе́ний. auf Beute < Raub> ausziehen a) v. Räuber отпра́виться на грабе́ж b) v. Tier выходи́ть вы́йти на охо́ту <на добы́чу>. zur Jagd ausziehen отправля́ться /- [v. König mit Gefolge выезжа́ть/вы́ехать] на охо́ту2) itr Wohnung aufgeben выезжа́ть вы́ехать из кварти́ры, съезжа́ть /-е́хать с кварти́ры, выселя́ться вы́селиться. umziehen переезжа́ть /-еха́ть, переселя́ться /-сели́ться3) itr verlorengehen: v. Aroma, Geschmack исчеза́ть исче́знуть -
18 gehen
I.
1) v. Pers. sich zu Fuß fortbewegen идти́ пойти́. indet ходи́ть. hineingehen auch входи́ть войти́. hinausgehen auch выходи́ть вы́йти. herüber-, hinübergehen auch переходи́ть перейти́. bis zu best. Ziel, Ort auch доходи́ть дойти́. weggehen meist уходи́ть уйти́. hinauf-, heraufgehen auch всходи́ть взойти́. sehr weit, tief hineingehen заходи́ть зайти́. bis in unmittelbare Nähe gehen подходи́ть подойти́. hindurchgehen; best. Zeit, best. Strecke gehen идти́, проходи́ть пройти́. in verschiedene Richtungen davongehen расходи́ться разойти́сь. einmal hin- und zurückgehen сходи́ть pf . am Stock gehen ходи́ть с па́лкой <, опира́ясь на па́лку>. gehen können (уме́ть) ходи́ть. aus etw. gehen идти́ /- <выходи́ть/-> из чего́-н. in etw. gehen идти́ /- <входи́ть/-, заходи́ть/-> [ходи́ть] во что-н. über etw. gehen идти́ /- <переходи́ть/-> [ходи́ть] через что-н. darauf entlang идти́ /- по чему́-н. auf [in] etw. gehen auf andere Seite, in Nebenzimmer переходи́ть /- на [во] что-н. bis zu jdm./etw. gehen идти́ /- <доходи́ть/-> до кого́-н. чего́-н. an etw. gehen dicht, nahe heran подходи́ть /- к чему́-н. an [auf] etw. gehen sich begeben: auf Barrikade, Straße; Sport: an Start выходи́ть /- на что-н. um etw. gehen herumgehen: um best. Objekt обходи́ть обойти́ что-н. | auf < zur> Arbeit gehen идти́ /- на рабо́ту. ( aus dem Haus) in den Garten gehen выходи́ть /- (из до́ма) в сад. ( aus dem Zimmer) auf den Balkon gehen выходи́ть /- (из ко́мнаты) на балко́н. an die (frische) Luft gehen выходи́ть /- на (све́жий) во́здух. nicht aus dem Haus gehen не выходи́ть /- и́з дому. (schnell mal) zum Bäcker [nach Milch] gehen (бы́стренько) сходи́ть в бу́лочную [за молоко́м]. jd. ist nach Hause [ins Kino] gegangen ist nicht da кто-н. ушёл домо́й [в кино́]. in die Pause [Umkleidekabine] gehen Sport уходи́ть /- на переры́в [в раздева́лку]. bis zur Kreuzung gehen und dann abbiegen доходи́ть /- до перекрёстка. einige Schritte gehen und dann stehenbleiben, umkehren проходи́ть /- не́сколько шаго́в. den ganzen Weg zu Fuß gehen проходи́ть /- всю доро́гу пешко́м. die ganze Nacht hindurch gehen идти́ [ходи́ть проходи́ть] всю ночь напролёт. drei Stunden durch die Straßen [den Wald] gehen три часа́ идти́ [ходи́ть проходи́ть] по у́лицам [через лес]. die Gäste sind bereits nach Hause gegangen го́сти разошли́сь уже́ по дома́м. um die Ecke gehen заходи́ть /- за́ угол. durch die Bankreihen gehen v. Lehrer обходи́ть /- ряды́ | gehen ходьба́. im gehen на ходу́. jdm. fällt das gehen schwer кому́-н. тру́дно ходи́ть2) v. Pers: wegfahren уезжа́ть /-е́хать. nach Berlin [ins Ausland] gehen уезжа́ть /- в Берли́н [за грани́цу]3) v. Pers in etw. besuchen: Schule, Kindergarten, best. Klasse ходи́ть во что-н. in best. Klasse auch учи́ться в чём-н. zur < in die> Schule gehen auch учи́ться в шко́ле. zur < auf die> Universität gehen учи́ться в университе́те5) v. Pers an [in <zu>] etw. seine bisherige Lebensweise verändern идти́ пойти́ <уходи́ть > уйти́> на [во] что-н. an die Front [in Urlaub] gehen идти́ /- <уходи́ть/-> на фронт [в о́тпуск]. in den Untergrund [in die Berge/Wälder] gehen Widerstandskämpfer, Partisan werden уходи́ть /- в подпо́лье [в го́ры в леса́]. zur Armee gehen идти́ /- в а́рмию. zu den Partisanen gehen идти́ /- <уходи́ть/-> в партиза́ны. zu den < unter die> Soldaten gehen идти́ /- в солда́ты. ins Kloster gehen Mönch, Nonne werden идти́ /- <уходи́ть/-> в монасты́рь. in Pension [Rente] gehen уходи́ть /- <идти́/-, выходи́ть /вы́йти> на пе́нсию7) v. Pers mit etw. Schritt halten: mit Mode, Zeit идти́ в но́гу с чем-н.8) v. Pers: seine Stellung aufgeben уходи́ть уйти́. seinen Abschied nehmen уходи́ть /- co слу́жбы. jdn. gehen lassen отпуска́ть /-пусти́ть кого́-н. jd. wurde gegangen < ist gegangen worden> кого́-н. ушли́9) v. Pers als etw. a) arbeiten: als Bäcker, Koch рабо́тать кем-н. b) sich verkleiden одева́ться /-де́ться кем-н.12) v. Pers: Sonderbedeutungen - unterschiedlich zu übers . jd. geht ins Achtzigste [Sechzigste] кому́-н. пошёл восьмо́й [шесто́й] деся́ток. bis zum Äußersten gehen доходи́ть дойти́ до кра́йности. zu weit gehen заходи́ть зайти́ сли́шком далеко́. durch jds. Schule gehen проходи́ть пройти́ чью-н. шко́лу. auf Empfang gehen v. Funker переходи́ть перейти́ на приём. über die Schanze gehen Skispringen пры́гать пры́гнуть с трампли́на. in sich gehen bereuen чу́вствовать по- [ус] раска́яние. etw. mit sich gehen lassen stehlen прихва́тывать /-хвати́ть что-н. (с собо́й)
II.
1) v. Dingen. zu best. Zeitpunkt abfahren: v. Verkehrsmittel идти́, отходи́ть отойти́, отправля́ться /-пра́виться2) v. Dingen. verkehren: v. Verkehrsmittel ходи́ть3) v. Dingen: Absatz finden, exportiert werden идти́4) v. Dingen. arbeiten; funktionieren: v. Appatat, Mechanismus; v. Herz рабо́тать. v. Uhr идти́. der Atem geht schwach [stoßweise] дыха́ние сла́бое [поры́вистое]. der Puls geht gleichmäßig [langsam/schwach/schnell] пульс ритми́чный [ме́дленный сла́бый ча́стый]. der Puls geht schneller пульс учаща́ется | ohne ihn geht nichts де́ло без него́ не идёт <не дви́жется>5) v. Dingen. in Tätigkeit sein: v. Klingel звони́ть. v. Tür открыва́ться. die Tür gehen hören слы́шать, как открыва́ется дверь6) v. Dingen: passen a) in etw. входи́ть войти́ <вмеща́ться вмести́ться> во что-н. b) durch etw. проходи́ть пройти́ во что-н.7) v. Dingen an jdn. Sport: erkämpft werden - v. Medaille, Pokal, Sieg достава́ться /-ста́ться кому́-н.8) v. Dingen. getragen werden: v. Kleidungsstück проноси́ться pf , хвати́ть. der Mantel muß diesen Winter noch gehen э́ту зи́му пальто́ ещё послу́жит9) v. Dingen (jdm.) bis an etw. reichen: v. Kleidungsstück, Körpergröße, Wasser доходи́ть (кому́-н.) до чего́-н.10) v. Dingen nach etw. gerichtet sein: v. Fenster, Tür - nach Straße, best. Himmelsrichtung выходи́ть на что-н. auf den Hof gehen выходи́ть во двор13) v. Dingen: verlaufen идти́. glatt gehen идти́ пойти́ <проходи́ть /пройти́> гла́дко. schleppend gehen v. Verhandlungen идти́ ме́дленными те́мпами [тэ] | was geht hier vor (sich)? что здесь происхо́дит ?14) v. Dingen: gerichtet sein a) gegen jdn. v. Bemerkung быть напра́вленным про́тив кого́-н. b) gegen etw. gegen jds. Ehre задева́ть /-де́ть что-н. gegen jds. Gewissen не согласова́ться с чем-н. gegen jds. Grundsätze противоре́чить чему́-н.15) v. Dingen in etw. sich belaufen исчисля́ться чем-н. die Verluste gehen in die Millionen убы́тки исчисля́ются миллио́нами ма́рок16) v. Dingen etw. geht wie … v. Gedicht, Lied в чём-н. ска́зано как-н. wie geht das Lied? как ска́зано в пе́сне ?22) v. Dingen. in best. Zustand übergehen: mit best. präp Verbindungen - s. ↑ unter dem dementsprechenden Subst
III.
1) unpers Gebrauch. sich zeitlich nähern идти́, приближа́ться. es geht auf etw. auf Mittag, Mitternacht, best. Uhrzeit де́ло идёт <вре́мя приближа́ется> к чему́-н.2) unpers Gebrauch es geht jdm. wie чьи-н. дела́ (обстоя́т) как-н. wie geht's? как дела́ ? wie geht's, wie steht's? как живёте - мо́жете ? es geht! ничего́ (себе́)! wie geht es Ihnen? как вы пожива́ете < живёте>? jdm. geht es gut кто-н. живёт хорошо́. jdm. geht es schlecht чьи-н. <у кого́-н.> дела́ пло́хи, кому́-н. тру́дно живётся. es geht ihm (schon) besser ему́ (уже́) лу́чше. jdm. geht es nicht schlecht кому́-н. живётся непло́хо. wie ist es ihm gegangen? как ему́ жило́сь ? so wird es jedem gehen, der … так бу́дет с ка́ждым, кто … es ist schon vielen so gegangen (wie ihm [Ihnen]) он [вы] не пе́рвый, с кем э́то случа́ется3) unpers Gebrauch es geht ist möglich возмо́жно. so gut es (eben) geht по ме́ре возмо́жности. so geht es nicht так нельзя́ <не пойдёт, не вы́йдет>. es geht nicht anders по друго́му невозмо́жно. das wird schlecht < schwer> gehen э́то вряд ли возмо́жно. solange es geht, helfe ich ihm наско́лько я могу́, я помогу́ ему́4) unpers Gebrauch es geht um etw. де́ло < речь> идёт о чём-н. es geht um alles < ums Ganze> alles steht auf dem Spiel на ка́рту поста́влено всё -
19 ausführen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (jemanden) take out; (Hund) take... for a walk; (teures Kleidungsstück etc.) parade ( oder show off)2. WIRTS. export3. (durchführen) carry out; (Plan) auch put into effect, execute; (Auftrag) execute, Am. auch fill; (Experiment) auch conduct; (Bau etc.) erect, construct; (Reparatur) auch undertake; (Idee) realize; (Verbrechen) commit; perpetrate förm.; (Operation, Konzert etc.) perform; (Kunstwerk, Tanzschritt etc.) execute; (Gemälde etc.) do, paint; (Strafstoß) take; MATH. (Operation) perform; diese Kirche wurde von X ausgeführt this church was built by ( oder is the work of) X4. (darlegen) explain, point out; (im Detail erläutern) auch elaborate on, specify; argumentierend: argue* * *(durchführen) to carry out; to perform; to execute; to implement; to transact;(erklären) to explain* * *aus|füh|renvt sep2) (= durchführen) Anweisung to carry out; Aufgabe to perform, to carry out; Auftrag, Plan, Befehl, Bewegung to execute, to carry out; Operation (MIL) to execute, to carry out; (MED) to perform, to carry out; Gesetz to implement; Bauarbeiten to undertake; (SPORT) Freistoß etc to take; (COMPUT ) Programm to execute* * *1) (to carry out (the law etc).) administer2) (to accomplish: He carried out the plan.) carry out3) (to carry out (instructions etc).) execute4) export5) perform* * *aus|füh·renvtAnweisungen \ausführen to act [up]on [or sep carry out] [one's/sb's] instructionseinen Befehl/Truppenbewegungen \ausführen to execute an order/troop movementseinen Elfmeter/Freistoß \ausführen to take a penalty/free kickeine Operation \ausführen to perform [or sep carry out] an operationeinen Plan \ausführen to put a plan into effect, to carry out sep a plan2. (spazieren gehen mit)den Hund \ausführen to take [out sep] the dog for a walkjdn groß \ausführen to take out sep sb for a real treat4. (exportieren)ausgeführte Waren exports5. (erläutern)etw im Einzelnen \ausführen to explain the points of sth, to elaborate on sthetw detailliert \ausführen to explain sth in detail, to particularize sth form* * *transitives Verb1) (ausgehen mit)2) (spazierenführen) take < person, animal> for a walk3) (exportieren) export4) (durchführen) carry out <work, repairs, plan, threat>; execute, carry out <command, order, commission>; execute, perform <movement, dance-step>; put <idea, suggestion> into practice; perform < operation>; perform, carry out < experiment, analysis>die ausführende Gewalt — (Politik) the executive power
6) (ausarbeiten)etwas ausführen — work something out in detail or fully
7) (erläutern, darlegen) explain* * *ausführen v/t (trennb, hat -ge-)1. (jemanden) take out; (Hund) take … for a walk; (teures Kleidungsstück etc) parade ( oder show off)2. WIRTSCH export3. (durchführen) carry out; (Plan) auch put into effect, execute; (Auftrag) execute, US auch fill; (Experiment) auch conduct; (Bau etc) erect, construct; (Reparatur) auch undertake; (Idee) realize; (Verbrechen) commit; perpetrate form; (Operation, Konzert etc) perform; (Kunstwerk, Tanzschritt etc) execute; (Gemälde etc) do, paint; (Strafstoß) take; MATH (Operation) perform;diese Kirche wurde von X ausgeführt this church was built by ( oder is the work of) X4. (darlegen) explain, point out; (im Detail erläutern) auch elaborate on, specify; argumentierend: argue* * *transitives Verb2) (spazierenführen) take <person, animal> for a walk3) (exportieren) export4) (durchführen) carry out <work, repairs, plan, threat>; execute, carry out <command, order, commission>; execute, perform <movement, dance-step>; put <idea, suggestion> into practice; perform < operation>; perform, carry out <experiment, analysis>die ausführende Gewalt — (Politik) the executive power
5) (Fußball, Eishockey usw.) take <penalty, free kick, corner>etwas ausführen — work something out in detail or fully
7) (erläutern, darlegen) explain* * *n.execution n. -
20 Mantel
m; -s, Mäntel1. coat; (Umhang) cloak; im Mantel in a ( oder one’s) coat, wearing a coat; ohne Mantel without a coat (on); gib mir deinen Mantel zum Aufhängen: let me take your coat; zum Anziehen: let me help you on with your coat2. fig. cloak, mantle; etw. mit dem Mantel der Nächstenliebe oder Barmherzigkeit bedecken forgive and forget s.th.; den Mantel des Schweigens über etw. breiten oder decken observe a strict silence about s.th.; den Mantel nach dem Wind hängen swim with the tide, trim one’s sails to the wind, Am. auch go with the flow; Verschwiegenheit3. TECH., eines Rohrs: jacket; (Geschossmantel, Reifenmantel) casing; (Kabelmantel) sheath; einer Glocke: cope4. WIRTS. share (Am. stock) certificate5. MATH. curved surface* * *der Mantel(Kleidungsstück) coat; overcoat; cloak; mantle;(Reifen) casing; outer tyre;(Rohr) jacket* * *Mạn|tel ['mantl]m -s, -['mɛntl]1) coat; (= Umhang) cloakSee:→ Wind2) (TECH) (= Glockenmantel) cope; (= Rohrmantel) jacket; (= Geschossmantel) jacket, casing; (= Kabelmantel) casing; (= Reifenmantel) outer tyre (Brit) or tire (US), casing3) (fig) cloak, mantleetw mit dem Mantel der christlichen Nächstenliebe zudecken — to forgive and forget sth
5) (COMM = Firmenmantel) form6) (ZOOL) mantle, pallium* * *der1) (an item of outdoor clothing, with sleeves, that covers from the shoulders usually to the knees: a coat and hat.) coat2) (a loose outer garment without sleeves, covering most of the body; something that conceals: a woollen cloak; They arrived under cloak of darkness.) cloak3) ((especially American) a loose garment worn casually; a dressing-gown: She wore a robe over her nightdress; a bath-robe; a beach-robe.) robe* * *Man·tel<-s, Mäntel>[ˈmantl̩, pl ˈmɛntl̩]m4.* * *der; Mantels, Mäntel1) coat; (schwerer) overcoatden Mantel des Schweigens über etwas (Akk.) breiten — (fig. geh.) observe a strict silence about something
2) (Technik) (IsolierMantel, KühlMantel) jacket; (RohrMantel) sleeve; (KabelMantel) sheath; (GeschossMantel) [bullet-]casing; (einer Granate) [shell-]case; (ReifenMantel) [outer] cover; casing3) (Geom.): (ZylinderMantel, KegelMantel) curved surface* * *1. coat; (Umhang) cloak;ohne Mantel without a coat (on);gib mir deinen Mantel zum Aufhängen: let me take your coat; zum Anziehen: let me help you on with your coat2. fig cloak, mantle;Barmherzigkeit bedecken forgive and forget sth;decken observe a strict silence about sth;den Mantel nach dem Wind hängen swim with the tide, trim one’s sails to the wind, US auch go with the flow; → Verschwiegenheit3. TECH, eines Rohrs: jacket; (Geschossmantel, Reifenmantel) casing; (Kabelmantel) sheath; einer Glocke: cope4. WIRTSCH share (US stock) certificate5. MATH curved surface* * *der; Mantels, Mäntel1) coat; (schwerer) overcoatden Mantel des Schweigens über etwas (Akk.) breiten — (fig. geh.) observe a strict silence about something
2) (Technik) (IsolierMantel, KühlMantel) jacket; (RohrMantel) sleeve; (KabelMantel) sheath; (GeschossMantel) [bullet-]casing; (einer Granate) [shell-]case; (ReifenMantel) [outer] cover; casing3) (Geom.): (ZylinderMantel, KegelMantel) curved surface* * *-¨ m.cloak n.coat n.jacket n.liner n.mantle n.shell n.
См. также в других словарях:
Kleidungsstück — Traditionelle Kleidung der Rai (Nepal) In Tracht gekleidete Kinder (Griechenland) … Deutsch Wikipedia
Domino (Kleidungsstück) — Ein Domino ist ein etwa wadenlanger, schwarzer, meist seidener Umhang ohne Ärmel und mit Kapuze. Ursprünglich gehörte der Domino zur Kleidung von Geistlichen in Italien. Ab dem 16. Jahrhundert wurde er jedoch auch häufig als verhüllende Tarnung… … Deutsch Wikipedia
Bodysuit (Kleidungsstück) — Rollkragenbody (String) mit Oberteil als Straßenbekleidung Ein Bodysuit (englisch für „Körperanzug“) oder kurz Body ist wie das Catsuit ein einteiliges, eng anliegendes Kleidungsstück aus dehnbarem, meist gewirktem Material.[1] Im Gegensatz zum… … Deutsch Wikipedia
Banyan (Kleidungsstück) — Nicholas Boylston in einem leuchtend grünen Banyan mit Mütze, Gemälde von John Singleton Copley, 1767 … Deutsch Wikipedia
Göller (Kleidungsstück) — Das Göller (auch Göllert oder Göllet genannt) ist ein samtenes Achselstück an einer Schweizer Frauentracht. Der Begriff stammt wie das französische Collier vom lateinischen collare oder collarium (Halsband) ab. Bei der Bernertracht ist das Göller … Deutsch Wikipedia
Canezus (Kleidungsstück) — Canezus (Kleidungsstück), eine Art Kragen über dem Kleide, welcher bis zu dem Gürtel herunter reicht und die ganze Taille umschließt, so wie den Rücken und Hals bedeckt. Er ist auf den Schultern gewöhnlich mit breiten Garnirungen besetzt, um die… … Damen Conversations Lexikon
Traditionelles Kleidungsstück — Der Begriff Tracht (von althochdt. traht(a), mittelniederdeutsch dracht: das, was getragen wird) wird im allgemeinen für traditionelle und historische Kleidung oder Teile davon gebraucht. Die Tracht ist die traditionelle Kleiderordnung einer… … Deutsch Wikipedia
Tappert (Kleidungsstück) — Hubert Chesshyre, Clarenceux King of Arms Der Tappert (auch Tapphart, Taphart, Tabard, Daphart, frz. tabard, span. tabardo, it. tabarro) ist ein rockähnliches Gewand des Mittelalters, das ab dem 13. Jahrhundert, von Männern besonders häufig… … Deutsch Wikipedia
Blazer (Kleidungsstück) — Einreihiger Blazer Blazer ist die Bezeichnung zweier traditioneller Jacken Typen. Inhaltsverzeichnis 1 Navy Blazer 2 … Deutsch Wikipedia
Apex (Kleidungsstück) — Flamines auf einem Relief der Ara Pacis mit Galerus und Apex … Deutsch Wikipedia
Pablo Picasso — im Jahr 1962 Pablo Picasso, eigentlich Pablo Ruiz Picasso, (* 25. Oktober 1881 in Málaga, Spanien; † 8. April 1973 in Mougins, Frankreich … Deutsch Wikipedia